The Government of Malta has unremittingly reaffirmed its commitment to the achievement of equality between men and women through its various initiatives and policy measures. |
Правительство Мальты неизменно подтверждает свою приверженность делу обеспечения равенства мужчин и женщин в рамках своих различных инициатив и политических мер. |
The Malta Labour Party (MLP) believes that quotas are an effective instrument towards the achievement of real equality between men and women. |
Лейбористская партия Мальты (ЛПМ) считает квоты эффективным инструментом достижения реального равенства мужчин и женщин. |
Ms. Fastre (Belgium) said that the Belgian Constitution provided explicit guarantees of equality between men and women. |
Г-жа Фастре (Бельгия) говорит, что в Конституции Бельгии четко предусматриваются гарантии равенства мужчин и женщин. |
Madagascar has enshrined equality between men and women in its Constitution. |
В тексте Конституции Мадагаскара фигурирует положение о равноправии мужчин и женщин. |
One of the most important measures has been to strengthen constitutional provisions on equality between women and men. |
Среди наиболее важных мер следует отметить конституционное укрепление равноправия мужчин и женщин. |
Special consideration is given to the gender dimension of HIV/AIDS and the role that men and boys play in achieving equality between men and women. |
Особое внимание уделяется гендерному аспекту ВИЧ-СПИДа и роли мужчин и мальчиков в достижении равенства между мужчинами и женщинами. |
These handbooks were used as reference materials for training in equality between women and men. |
Эти пособия использовались как справочные материалы для обучения по вопросу равноправия женщин и мужчин. |
There are considerable differences between men and women in terms of earning. |
Между заработками мужчин и женщин существует большая разница. |
So Saba is the only island where income differentials between men and women have not diminished over the last decade. |
Таким образом, Саба является единственным островом, на котором разница между доходами мужчин и женщин за последнее десятилетие не уменьшилась. |
The reduction in number of job-seekers is almost equally divided between men and women. |
Сокращение числа безработных практически в равной степени произошло как среди мужчин, так и женщин. |
Ms. Murillo de la Vega asked about remuneration discrepancies between men and women in the informal sector. |
Г-жа Мурильо де ла Вега интересуется разницей в уровнях вознаграждения мужчин и женщин в неформальном секторе. |
The Government of Spain was firmly committed to implementing affirmative action measures to ensure effective equality between women and men. |
Правительство Испании полно решимости осуществить действия позитивного характера для обеспечения реального равенства женщин и мужчин. |
The labour market was marked by gender segregation, and pay differentials between men and women persisted. |
Рынок труда отличается гендерной сегрегацией, и разница в оплате труда мужчин и женщин сохраняется. |
The 2008 report analyses the wage differences between men and women in the period 1996-2006. |
В докладе 2008 года дается анализ разницы в уровнях оплаты труда мужчин и женщин за период 1996 - 2006 годов. |
There was no remuneration discrepancies between women and men. |
Разницы в уровнях вознаграждения женщин и мужчин не существует. |
It also enquired on Mexico's efforts to establish plans and strategies to create a culture of equality between men and women. |
Он также поинтересовался усилиями Мексики по разработке планов и стратегий, направленных на обеспечение равенства мужчин и женщин. |
Equality between men and women was enshrined in the Burundian Constitution. |
Бурунди закрепила в Конституции принцип равенства мужчин и женщин. |
Bahrain's constitution underscores the principle of absolute equality among all members of society, particularly equality between men and women. |
В Конституции Бахрейна подчеркивается принцип абсолютного равенства всех членов общества, в частности равенства мужчин и женщин. |
The State shall ensure parity between men and women in such institutions. |
Государство гарантирует осуществление принципа равенства мужчин и женщин в указанных органах власти. |
The passage of these Bills into Law and establishment of the commission will guarantee equality of rights between men and women. |
Приобретение этими законопроектами статуса законов и создание таких комиссий станет гарантией равенства прав мужчин и женщин. |
Moreover, successive national constitutions had proclaimed equality between men and women, and the courts had regularly upheld the constitutional provisions. |
Кроме того, в последовательно принятых конституциях страны провозглашалось равенство мужчин и женщин, а суды неизменно отстаивали положения Конституции. |
The equality law did not establish quotas specifically for women, but rather sought to achieve balanced representation between women and men. |
Закон об обеспечении равенства не устанавливает квот специально для женщин, но стремится достичь сбалансированного представительства женщин и мужчин. |
Ms. Neubauer said that it was not enough to ensure gender mainstreaming and the equality of opportunities between women and men. |
Г-жа Нойбауэр говорит, что недостаточно обеспечить актуализацию гендерной проблематики и равенство возможностей женщин и мужчин. |
France recommended that Burundi adopt legislation guaranteeing equality between men and women, particularly in the area of family and inheritance law. |
Франция рекомендовала Бурунди принять законодательство, гарантирующее равноправие мужчин и женщин, в частности в области семейного права и права наследования. |
RGC guarantees equal rights between women and men. |
Королевское правительство Камбоджи гарантирует равные права женщин и мужчин. |