Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
A more extensive focus will be placed on equality between women and men and issues involving common basic values in society. Будет шире делаться акцент на равенстве женщин и мужчин и на проблематике общих основополагающих ценностей общества.
A proposal to incorporate equality between men and women in the Constitution was still under debate. Продолжается рассмотрение предложения о включении положения о равноправии мужчин и женщин в Конституцию.
It is anticipated that the findings from the study will throw light on the different living conditions between women and men in the sub-Arctic region. Ожидается, что результаты этого исследования позволят выявить причины различий в условиях жизни женщин и мужчин в субарктическом регионе.
For example, everyone must respect democratic principles, human rights and equality between women and men. Например, каждый должен уважать демократические принципы, права человека и равенство женщин и мужчин.
This would help to strengthen efforts aimed at guaranteeing equality of opportunity between women and men. Повсеместное введение этого поста будет способствовать укреплению равенства возможностей женщин и мужчин.
Refers to the equality of rights between men and women and the importance of the agriculture sector. Говорится о равноправии мужчин и женщин и о значении сельскохозяйственного сектора.
The principle of equality between women and men and girls and boys should be integral to socialization processes. Разъяснение принципа равенства женщин и мужчин и девочек и мальчиков должно составлять неотъемлемую часть процессов подготовки к жизни в обществе.
The increasing partnerships between Governments and civil society on the promotion of gender equality and women's empowerment constitute a positive development. Позитивную тенденцию представляет собой укрепление партнерских связей между правительствами и гражданским обществом в вопросах поощрения равенства женщин и мужчин и расширения прав и возможностей женщин.
The elimination of discriminatory laws is considered to be a necessary step in the realization of de facto equality between women and men. Отмена дискриминационных законов рассматривается как необходимый шаг по пути к обеспечению фактического равноправия женщин и мужчин.
New figures are expected in 2004 relating to pay differentials between men and women. Ожидается, что в 2004 году будут получены новые данные, касающиеся разницы в оплате труда мужчин и женщин.
The studies published by the Labour Inspectorate provide representative data on pay differentials between men and women only at macro level. Исследования, публикуемые Трудовой инспекцией, содержат репрезентативные данные о различиях в оплате труда мужчин и женщин только на макроуровне.
It was modified and supplemented by a Governmental Ordinance establishing the National Agency for Equal Opportunities between Women and Men. Он был модифицирован и дополнен правительственным указом об учреждении Национального агентства по равным возможностям для женщин и мужчин.
The labor field is an important chapter of the law concerning the equal opportunities between women and men. Трудовая сфера является важным разделом законодательства об обеспечении равных возможностей для женщин и мужчин.
3.1 The commentary on Article 1 sets out the national legislation for the promotion of equality of opportunity between women and men. 3.1 В комментарии к статье 1 излагаются положения национального законодательства, способствующие обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин.
The Caucus has been working intensely for the approval of legislation that affirms the equality of rights between men and women. Женская фракция активно добивалась принятия законодательства, подтверждающего равенство прав женщин и мужчин.
Subsequently, the Constitutional Court decided that the said provision contradicted the Constitution and therefore should be amended to guarantee equal rights between men and women. Впоследствии Конституционный суд постановил, что вышеуказанное положение противоречит Конституции и, следовательно, в него должны быть внесены поправки, с тем чтобы оно гарантировало равные права мужчин и женщин.
This amendment removes the difference in recruitment age between men and women. Эта поправка устраняет различие в возрасте приема на работу мужчин и женщин.
There are some aspects of inequality of rights between men and women that need to be repaired urgently. В отношении некоторых аспектов неравенства прав мужчин и женщин требуются незамедлительные действия.
At present, information about discrepancies in pay between men and women is only available at macro level. В настоящее время информация о различиях в размерах оплаты труда мужчин и женщин имеется только на макроуровне.
It is important to monitor trends and developments over time in the pay differences between men and women. Оно помогает отслеживать тенденции и изменения, касающиеся различий в уровне оплаты труда мужчин и женщин, на протяжении определенного периода времени.
That represented tremendous progress towards equality between men and women. Это является огромным достижением на пути обеспечения равноправия мужчин и женщин.
Paraguay was convinced that the implementation of the Convention was essential for the development of nations based on equality between men and women. Парагвай убежден, что выполнение Конвенции необходимо для того, чтобы развитие стран основывалось на принципе равенства мужчин и женщин.
The principle of equality between women and men was enshrined in employment legislation governing both the private and the public sectors. Принцип равенства женщин и мужчин был закреплен в законодательстве о найме, регулирующем как частный, так и государственный сектор.
The State of Vietnam resolves to eliminate all forms of discrimination between men and women in all aspects of life. Вьетнамское государство преисполнено решимости ликвидировать все формы дискриминации в плане положения мужчин и женщин во всех сферах жизни.
However, the ratio between male and female decision-makers remains unbalanced. Несмотря на это, соотношение мужчин и женщин на директивном уровне остается несбалансированным.