Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
The National Institute for Public Health Surveillance (InVS) publishes considerable data on cancer which reveal differences between men and women. Так, Институт санитарного надзора публикует многочисленные данные о различных формах рака, распространенных среди мужчин и среди женщин.
Since early 2012 the MIMP has been structured in such a way as to emphasize and facilitate action on policies to achieve equality between women and men. С 2012 года в структуру МИМП были внесены изменения, позволяющие уделять больше внимания разработке и реализации политики обеспечения равенства женщин и мужчин.
This is consistent with other research that found a J-curve dependency between alcohol consumption and total mortality among middle aged and older men. Это соответствует другим эпидемиологическим исследованиям, в которых находят J-образную зависимость между количеством потребляемого алкоголя и смертностью среди мужчин среднего возраста и старше.
A total of 6,829,696 voters were identified, almost equally divided between men and women. Всего было зарегистрировано 6829696 избирателей, при этом соотношение мужчин и женщин было примерно равным.
The disparity between the numbers of women and men in the EAP is noteworthy here. В этой связи заметна разница между уровнем образования мужчин и женщин, принадлежащих к экономически активной части населения.
The Tchetniks captured a group of men between 17 and 70 and shot them. Четники захватили в плен группу мужчин в возрасте 17-70 лет и расстреляли их.
Education and orientation should be targeted to men and should emphasize the importance of mutual respect between men and women. Необходимо проводить учебно-ознакомительные мероприятия для мужчин, в которых основное внимание уделялось бы важному значению взаимоуважения между мужчинами и женщинами.
The highest difference (26.9 per cent) between salaries of women and men appears in the extra-tariff category, occupied mostly by management personnel. Самая большая разница (26,9 процента) в размере окладов женщин и мужчин отмечается в экстратарифной категории, к которой относятся в основном руководящие работники.
The gender ratio is balanced between 35 and 40, but one still finds more men among the over-fifties. Равные доли мужчин и женщин отмечаются в возрастных группах от 35 до 40 лет, а в группе старше 50 лет по-прежнему преобладают мужчины.
Another notable difference is that 33 per cent of female employees earn between VT 40,000 to VT 79,999 compared to 28 per cent of males. Примечательно еще одно различие: заработную плату в размере от 40 тыс. до 79999 вату получают 33 процента женщин по сравнению с 28 процентами мужчин.
In March 1943, the German occupying powers turned to mobilization by conscripting men born in Estonia between 1919 and 1924. В марте 1943 года немецкие оккупационные власти в лице рейхскомиссариата Остланд объявили о мобилизации эстонских мужчин, родившихся с 1919 по 1924 годы.
The Japanese set up designated "screening centres" all over Singapore to gather and "screen" Chinese males between the ages of 18 and 50. Японцы создали «скрининг-центры» по всему городу, чтобы провести «скрининг» китайских мужчин в возрасте от 18 до 50 лет.
From these reports it appears that between 6,000 and 8,000 men who started their escape from Srebrenica to Tuzla remain unaccounted for. Из этих сообщений следует, что неизвестна судьба от 6000 до 8000 мужчин, которые бежали из Сребреницы в Тузлу.
CESCR remained concerned by the wage gaps between men and women and that this wage gap continued to widen at a rapid rate. КЭСКП вновь выразил обеспокоенность существующей разницей в оплате труда мужчин и женщин и тем, что эта разница быстро увеличивается.
These estimates suggested, very roughly, that between 4,000 to 7,500 of the men and boys in the column were still unaccounted for. Согласно этим весьма грубым оценкам, по-прежнему ничего не было известно о судьбе порядка 4000-7500 мужчин и мальчиков, находившихся в колонне.
In her work, Ms. Boruta examines the legal and comparative aspects of equality between men and women in employment. Работы кандидата, посвященные вопросам равноправия мужчин и женщин в области труда и занятости, носят компаративно-правовой характер.
More than half of the people with HIV/AIDS are between twenty to thirty-nine years old. Из числа лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, 62 процента мужчин и 38 процентов женщин.
The majority of Malawians use customary law, where equality between men and women is challenged by patriarchal norms. Большинство жителей Малави руководствуются нормами обычного права, основанного на патриархальных устоях, которые противоречат принципу равенства мужчин и женщин.
The aim of the PNEG is to advance gender equality between Nicaraguan men and women during the period 2006-2010. Задача НПГР состоит в осуществлении мероприятий по содействию равенству мужчин и женщин в Никарагуа на период 2006-2010 годов.
For some member States, successfully addressing issues of leadership and decision-making, economic empowerment and violence requires tackling the underlying cause of inequality between women and men, namely patriarchy. В случае некоторых государств-членов успешное решение вопросов, касающихся занятия руководящих и ответственных постов, предоставления более широких экономических прав и возможностей и насилия необходимо устранить причину, лежащую в основе неравенства мужчин и женщин, а именно покончить с патриархатом.
In many instances during the operation, IDF followed a pattern of using loudspeakers to summon males between 15 and 45. Во время операции военнослужащие ИДФ нередко с помощью громкоговорителей вызывали мужчин в возрасте от 15 до 45 лет.
Out of the total population (between 16-74 year) 42% of women and 41% of men are members of trade union organisations. Из всего населения (в возрасте от 16 до 74 лет) членами профсоюзных организаций являются 42 процента женщин и 41 процент мужчин.
The gender wage differential between men and women might prevent some women fromentering the labour market. Разница между окладами мужчин и женщин может стать фактором, препятствующим выходу некоторых женщин на рынок рабочей силы.
The study concluded that there were no imbalances between the educational levels of men and women working in the civil service. На основе этого исследования был сделан вывод о том, что уровень подготовки мужчин и женщин, занимающих посты на государственной службе, является одинаковым.
For men, the highest dropout rate comes between 30 and 39 years, while women keep on until they are in their 70s. Для наибольшего числа мужчин это период от 30 до 39 лет, в то время как женщины прекращают заниматься спортом после 70 лет.