| Some 4,500 male and female hotel management trainees were trained and qualified between 2006 and 2010. | Между 2006 и 2010 годом было подготовлено 4500 работников из числа мужчин и женщин по управлению гостиничным хозяйством. |
| Closing wage gaps between women and men is an important goal of the Government's income policy. | Преодоление разрыва между оплатой труда женщин и мужчин является важной целью политики правительства в области контроля за доходами. |
| The table below shows the educational levels between men and women as at March 2007. | Приведенная ниже таблица отражает различия в уровнях образования мужчин и женщин по состоянию на март 2007 года. |
| A central concern of this document is the use of language that does not discriminate between men and women. | Одной из основных задач при составлении настоящего документа было использование языка, который не допускает дискриминации в отношении мужчин и женщин. |
| Equality between women and men enshrined in constitution in 2009 | Закрепление принципа равноправия женщин и мужчин в Конституции в 2009 году. |
| Further legislative reforms are needed to ensure equal rights between women and men. | Для обеспечения равных прав женщин и мужчин необходимы дополнительные законодательные реформы. |
| The small differences in remuneration between men and women cannot be fully explained. | Незначительные различия в оплате труда мужчин и женщин нельзя объяснить исчерпывающим образом. |
| Generally, Chad respects the principle of equality of opportunity between women and men in all domains of life. | В целом в Чаде уважается принцип равных возможностей для женщин и мужчин во всех сферах жизни. |
| JS3 urged India to undertake and enforce effective measures to ensure equal treatment and opportunities between men and women in the employment market. | В СПЗ содержится настоятельный призыв к Индии принять и реализовать эффективные меры по обеспечению равного обращения и созданию равных возможностей для мужчин и женщин на рынке занятости. |
| This means that in formulating policy, possible differences in impact between men and women are taken into account. | Это означает, что при разработке политики учитываются возможные различия в ее последствиях для мужчин и женщин. |
| Ms. Ahmed Hassan (Djibouti) said that the Constitution of her country guaranteed equality between women and men. | Г-жа Ахмед Хассан (Джибути) говорит, что конституция ее страны гарантирует равенство мужчин и женщин. |
| Similarly, development programmes should be non-discriminatory and should promote equality between men and women. | Аналогичным образом, программы развития должны быть недискриминационными и поощрять равенство мужчин и женщин. |
| In the constitutional legal provision for the principle of equality between men and women there have not been any significant changes. | Конституционные положения, касающиеся принципа равенства мужчин и женщин, не претерпели существенных изменений. |
| Underlying this situation is an imbalance of power between men and women. | В основе такого положения лежит неравенство положения мужчин и женщин. |
| The 2007 CCA report noted that inequalities between men and women continue to be a major challenge for the country. | В 2007 году в докладе ОСО отмечалось, что неравенство мужчин и женщин остается для страны одной из основных проблем. |
| Article 17 of the Constitution contains a separate provision devoted to equality between men and women. | Следует отметить, что в статье 17 Конституции Республики Таджикистан в самостоятельную норму выделено положение о равенстве мужчин и женщин. |
| The legislation also sets out provisions relating to liability for infringements of equal rights between men and women. | В законодательстве имеются нормы и об ответственности за нарушение равноправия мужчин и женщин. |
| Only 11 reports specifically mentioned the link between women's poverty and gender inequality. | Лишь в 11 докладах конкретно упоминается связь между нищетой среди женщин и неравенством мужчин и женщин. |
| Special attention is paid to parity between men and women in the recruitment of personnel. | Особое внимание при найме персонала обращается на равное соотношение мужчин и женщин. |
| Although differences still exist between men and women, they are insignificant. | Сохраняющиеся пока различия в положении женщин и мужчин незначительны. |
| The biggest differences exist between in the applications of women and men over 55 years of age. | Наибольшие различия отмечаются при рассмотрении заявлений мужчин и женщин в возрасте старше 55 лет. |
| This material also includes an annual update of wage differences between women and men. | Этот материал также содержит ежегодно обновляемые сведения о различиях в уровне заработной платы женщин и мужчин. |
| There are greater pay differences between women and men in the private sector than in the public sector. | В частном секторе наблюдается более высокая разница в оплате труда женщин и мужчин, чем в государственном. |
| This report makes extensive comparisons between the health outcomes of older men and women. | В этом докладе представлены результаты подробного сравнительного анализа состояния здоровья мужчин и женщин пожилого возраста. |
| She would like the delegation to explain the discrepancy in retirement age between men and women. | Она хотела бы, чтобы делегация пояснила различие в возрасте выхода на пенсию мужчин и женщин. |