| High Council for Occupational Equality between Women and Men. | Высший совет по обеспечению равноправия женщин и мужчин в сфере занятости. |
| Mexican Standard for Occupational Equality between Women and Men. | Постановление правительства Мексики о равенстве женщин и мужчин на рабочих местах. |
| The legislation provides equality between women and men in public and political life. | Законодательством предусматривается равенство женщин и мужчин в общественной и политической жизни. |
| Changing social values and heightening gender awareness among men have resulted in stronger partnerships between men and women on gender equality. | Благодаря переоценке социальных ценностей и повышению гендерной грамотности среди мужчин сотрудничество между мужчинами и женщинами по вопросам гендерного равенства становится более тесным. |
| Actively support women in leadership positions and work to achieve parity between men and women in all decision-making bodies. | Активно поддерживать практику назначений женщин на руководящие должности и стремиться к обеспечению равного соотношения мужчин и женщин во всех директивных органах. |
| Though there had been improvement in respect of the demarcation between gender roles in Tokelau, challenges remained. | Хотя в вопросе разграничения ролей мужчин и женщин в Токелау и был достигнут определенный прогресс, в этой сфере по-прежнему существуют проблемы. |
| The differences in wages between men and women in Andorra is perhaps due to two factors. | Разрыв в заработной плате мужчин и женщин в Андорре, возможно, объясняется двумя факторами. |
| There is gross inequality between men and women. | Существует огромное неравенство в положении мужчин и женщин. |
| Equality between men and women is guaranteed in pensions schemes including age, qualifying period and amount. | Применительно к пенсионным схемам гарантируется равноправие мужчин и женщин, в том числе по критериям возраста, засчитываемого стажа и установленных сумм. |
| Please include information on steps taken to rectify the differences in wages between women and men and occupational segregation, both horizontal and vertical. | Просьба включить информацию о мерах, принятых для устранения различий в заработной плате мужчин и женщин и профессиональной сегрегации как горизонтального, так и вертикального типа. |
| However, the Ombudsman for Equality would remain exclusively competent on matters related the equality between women and men. | Однако в компетенцию омбудсмена по вопросам равенства по-прежнему будут входить исключительно вопросы, касающиеся равноправия женщин и мужчин. |
| In Australia, large differences were measured between the proportion of men and women who were working in the early morning. | В Австралии были выявлены значительные различия между удельным весом мужчин и женщин, которые работают рано утром. |
| Article 8 of the Guinean Constitution enshrines equality between men and women. | ЗЗ. Равноправие мужчин и женщин закреплено в статье 8 Конституции Гвинеи. |
| Cooperation between various stakeholders to actively involve men and boys in promoting gender equality should be further developed. | Необходимо и дальше развивать сотрудничество между различными заинтересованными сторонами, чтобы привлечь мужчин и мальчиков к участию в мероприятиях по продвижению принципа гендерного равенства. |
| Showing the linkage between different indicators was noted as important aspect in presenting the results of well-being for men and women. | Демонстрация связи между различными показателями была отмечена в качестве важного аспекта представления результатов измерения благосостояния мужчин и женщин. |
| Canadian results reveal significant differences between the female-male ratio in hourly wages and the ratio based on annual earnings. | Полученные Канадой результаты свидетельствуют о значительных различиях между соотношением почасовой оплаты труда мужчин и женщин и соотношением, опирающимся на годовой заработок. |
| Equality between men and women is needed more than ever. | Равноправие мужчин и женщин необходимо более чем когда-либо. |
| Article 4 of the Labour Standards Act states the principle of equal remuneration between male and female workers. | В статье 4 Закона о трудовых нормах провозглашен принцип равного вознаграждения труда работников - мужчин и женщин. |
| Statistics show large differences between men's and women's death rates in middle age. | Статистические данные свидетельствуют о существенной разнице в уровне смертности мужчин и женщин в среднем возрасте. |
| The above data show that there are fewer women than men aged between 50 and 65 who are still working. | Принимая во внимание приведенные в этой таблице данные, необходимо отметить, что число женщин в возрасте 50-65 лет минимально по сравнению с числом продолжающих работать мужчин. |
| They also include The Report on Equality between Women and Men for the past year. | Они также включают в себя Доклад об обеспечении равенства женщин и мужчин за последний год. |
| Education on equality between women and men | Образовательные мероприятия, касающиеся обеспечения равенства женщин и мужчин |
| There are significant development inequities between urban and rural areas and between women and men. | Отмечается большая степень неравенства в развитии городских и сельских районов и в положении женщин и мужчин. |
| The differences between male and female unemployment were particularly large, between 4-6 percentage points, in Croatia, Lithuania and Romania. | Различия между долей безработных среди мужчин и женщин были особенно большими, в пределах 4-6 процентных пунктов, в Хорватии, Литве и Румынии. |
| The interlocking problems of poverty and employment differ between different groups and particularly between women and men. | Взаимосвязанные проблемы нищеты и занятости являются неодинаковыми для различных групп населения и особенно для мужчин и женщин. |