One representative suggested mentioning the equality of rights between men and women in achieving and maintaining peace. |
Одна представительница предложила упомянуть о равноправии мужчин и женщин в деятельности, связанной с поддержанием мира. |
The need for the latest information on equality between men and women should perhaps be raised during the discussion. |
Вопрос о получении самой последней информации о равноправии мужчин и женщин, вероятно, следует затронуть во время обсуждения. |
Secondly, the imbalance between the number of men and women in senior mediation posts should be corrected. |
Во-вторых, необходимо устранить дисбаланс между числом мужчин и женщин на старших должностях специалистов по посредничеству. |
The number of male jobseekers dropped sharply between 2005 and 2006, with a similar decline in unemployment among men. |
Число безработных мужчин в период с 2005 по 2006 год резко сократилось, что привело к аналогичному сокращению уровня безработицы среди мужчин. |
Most men and women divorce between the ages of 25 and 34. |
Наибольшее число мужчин и женщин разводятся в возрасте 25-34 лет. |
The Constitution provides for equality between men and women and grants special protection to women's pregnancy, labor, and motherhood. |
В Конституции устанавливается равенство мужчин и женщин и предусматривается особая защита беременных, работающих женщин и матерей. |
The current Constitution, like the preceding basic acts, clearly recognizes equality between men and women in all areas of life. |
В действующей конституции, как и в предыдущих основных законах, также признается принцип равенства мужчин и женщин во всех областях жизни. |
The project also produced a recommendation for the strengthening of institutional organisation to improve equality between men and women. |
В ходе осуществления проекта была также выработана рекомендация по укреплению институциональных основ для эффективного обеспечения равноправия мужчин и женщин. |
In 2007, the Parliament had passed the Organic Law on effective equality between women and men. |
В 2007 году парламент принял Органический закон об обеспечении реального равенства женщин и мужчин. |
The article also specifically provides for equality of rights between men and women in marriage. |
Эта статья также конкретно предусматривает равноправие мужчин и женщин в браке. |
These gender indicators express the differences as gaps between men and women. |
В первом случае используется понятие разрыв, которое характеризует отличительные особенности положения мужчин и женщин. |
Competence to promote equality between women and men does not rest exclusively with the Confederation. |
Компетенция в деле обеспечения равноправия женщин и мужчин не является исключительной прерогативой Конфедерации. |
Although wage disparities between women and men have diminished slightly over the past ten years, considerable differences in remuneration still exist in Switzerland today. |
Хотя разница в заработной плате женщин и мужчин несколько сократилась в последние десять лет, все же сегодня в Швейцарии еще наблюдаются значительные различия в этом показателе. |
The wage differential between men and women is therefore greater than this in reality. |
Следовательно, разрыв между оплатой труда мужчин и женщин в действительности еще больше. |
The Maltese Government has constantly reaffirmed its commitment to the attainment of equality between women and men. |
Мальтийское правительство неоднократно подтверждало свою приверженность делу обеспечения равенства женщин и мужчин. |
The insurance branch and service sector businesses are still marked by relatively large pay differences between women and men. |
Относительно большая разница в уровне оплаты труда женщин и мужчин по-прежнему отмечается в области страхования и сфере услуг. |
No distinction has been drawn between the rights of women and men. |
В нем не делается различий между правами женщин и мужчин. |
However among persons aged between 55 and 64 years of age, the unemployment rate is higher among men. |
Однако среди лиц в возрасте 55-64 лет уровень безработицы выше у мужчин. |
The glaring inequalities in status between women and men are as a result of cultural and traditional factors. |
Вопиющие неравенства в положении женщин и мужчин являются результатом действия культурных и традиционных факторов. |
The salaries of women are between 70 and 80 per cent those of men. |
Зарплата женщин составляет 70-80% зарплаты мужчин. |
There is need for consecutive improvement of the statistical overview of pay differences between women and men at different levels in the labour market. |
Необходимо последовательно совершенствовать механизм статистической оценки разницы в оплате труда женщин и мужчин на различных уровнях рынка труда. |
Biomedical and social research into the differences between the health of women and men has traditionally focused on their reproductive systems. |
Биомедицинские и социальные исследования различий в состоянии здоровья женщин и мужчин традиционно касались репродуктивных систем. |
for several population sectors, job rate discrepancies between men and women remain high; |
во многих группах экономически активного, но наиболее обездоленного населения положение женщин по-прежнему существенно отличается от положения мужчин; |
Overall women have experienced a more significant increase in employment in Saskatchewan than men between 2001 and 2006. |
В целом с 2001 по 2006 год в провинции Саскачеван отмечался более значительный рост занятости среди женщин, чем у мужчин. |
The following figures illustrate this political will to work to achieve equality between men and women. |
Нижеприведенные цифры иллюстрируют эту решимость государственных органов предпринимать шаги по содействию обеспечению равенства женщин и мужчин. |