Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
She would also appreciate a clarification regarding the link made between the implementation of the Convention and the elaboration of the National Plan of Action for Gender Equality. Она была бы также рада получить разъяснения по поводу взаимосвязи между осуществлением Конвенции и разработкой Национального плана действий по вопросам равноправия мужчин и женщин.
It seemed there might be some overlapping of mandates between the Gender Equality Division and the Commission for Equal Opportunities for Women and Men. Как представляется, возможно, происходит некоторое дублирование функций между Отделом по вопросам равноправия женщин и Комиссией по вопросам равных возможностей женщин и мужчин.
There are gaps between the wages and incomes of men and women, though in recent years these have tended to diminish for those with a university education. Существует разрыв в размере заработной платы и дохода мужчин и женщин, хотя в последние годы наблюдается тенденция к снижению такой разницы среди лиц, имеющих высшее университетское образование.
Unequal sharing of unpaid work between women and men, including caregiving, constrains women's ability to fully participate in the labour market. Неравная доля неоплаченного труда у женщин и мужчин, включая уход за нуждающимися, ограничивает возможности женщин в полной мере участвовать в деятельности на рынке труда.
According to MINSA's statistical system, between 1987 and December 2003 1,231 cases of HIV/AIDS were registered and of these 894 cases were in men and 307 in women. Согласно статистической базе данных Минздрава, с 1987 года по декабрь 2003 года был диагностирован 1231 случай заболевания ВИЧ/СПИДом, из них 849 приходилось на мужчин и 307 - на женщин.
There are slight differences in literacy rates between men and women: 7.4% and 8.7%, respectively. Незначительные отличия прослеживаются в показателях неграмотности: для мужчин этот показатель составляет 7,4 процента, а для женщин - 8,7 процента.
She wondered if gender-disaggregated data on land- and sea-based agricultural industries had revealed any income gaps between men and women, and if so, what the Government's plans were to bridge them. Она спрашивает, позволили ли дезагрегированные по полу данные о сельскохозяйственных производствах на суше и в море выявить какие-либо разрывы в доходах мужчин и женщин и, если да, то каким образом правительство планирует устранить выявленные различия.
To review of the following draft legislation: bill on equality of rights and opportunities and on the elimination of discrimination between women and men (undergoing internal consultation with other units). Пересмотреть законопроекты о равенстве прав и возможностей и о недопущении дискриминации женщин и мужчин (идет процесс межведомственных консультаций).
The EU Report on Equality between Women and Men 2008 had placed Lithuania second among EU countries in the employment rate for women raising children under 12 years of age. В докладе Европейского союза 2008 года по вопросам равенства женщин и мужчин Литва занимает второе место среди стран ЕС по уровню занятости женщин, воспитывающих детей в возрасте до 12 лет.
According to the EU Report on Equality between Women and Men 2008, 40 per cent of all managerial positions in Lithuania were held by women, the best result in the EU. Согласно докладу Европейского союза за 2008 год по вопросам равенства женщин и мужчин, 40 процентов всех управленческих должностей в Литве занимают женщины, что является лучшим показателем в Европейском союзе.
Articles of the Constitution regarding equality between women and men were made more clear and stressed as of 2000 and this principle is reflected to all related laws. В 2000 году статьи Конституции, касающиеся равенства мужчин и женщин, были сформулированы более четко и ясно, и указанный принцип нашел отражение во всех соответствующих законах.
Furthermore, KSGM also undertakes the functions of monitoring and assessing the results of the activities performed and informing the public to the effect that equality between men and women is recognized as a social issue. Кроме того, ГУЖ осуществляет функции контроля и оценки результатов текущей деятельности и информирования общественности, с тем чтобы равенство мужчин и женщин было признано в качестве социальной проблемы.
In responding to advance questions, Peru indicated that equality between men and women and fighting discrimination against women is a priority. Отвечая на заранее заданные вопросы, делегация Перу отметила, что обеспечение равенства мужчин и женщин и борьба с дискриминацией женщин фигурируют в числе задач первостепенной важности.
A number of projects have also been put in place to promote wage equality between men and women, including by promoting companies that ensure equal salaries. В целях поощрения установления равной оплаты труда мужчин и женщин реализуется целый ряд проектов, в частности проектов стимулирования компаний, побуждающих их устанавливать равный размер заработной платы.
The report also stated that the country had made appreciable progress on gender-related development indices that was linked to equality between men and women, a result of quantitative and qualitative changes in the fields of education and health. В Докладе также констатировалось, что страна добилась заметного прогресса в гендерных показателях развития, который был связан с равенством мужчин и женщин, что является результатом количественных и качественных изменений в сферах образования и здравоохранения.
The adoption of a human rights policy as a central focus of the State necessarily implied an active policy to promote equality and equity between men and women, at the national and international levels. Неотъемлемой частью политики в области прав человека, занимающей центральное место во всей деятельности государства, является активная стратегия по обеспечению равенства возможностей и равноправия мужчин и женщин как на национальном, так и на международном уровне.
Wage disparities between men and women exist in all industries but wages vary considerably from one industry to another. Диспропорция заработной платы мужчин и женщин наблюдается во всех отраслях экономики, при этом уровень заработной платы значительно меняется от отрасли к отрасли.
Thus, the cantons have considerable freedom in the areas of training, education, health, and combating violence, areas that are especially sensitive in terms of equality between men and women. Таким образом, кантоны всегда имеют значительную свободу действия в областях профессиональной подготовки, образования, здравоохранения и борьбы против насилия, которые являются особенно важными для обеспечения равенства прав мужчин и женщин.
With some exceptions (see para. 85 below concerning gender mainstreaming), these specialized services of the federal government devote their energies essentially to promoting equal opportunity between men and women in personnel matters. За некоторым исключением (см. пункт 85 и далее об учете гендерных факторов), деятельность этих специализированных служб федеральной администрации направлена в основном на обеспечение равенства возможностей мужчин и женщин в кадровых вопросах.
Ms. Gaspard, drawing a distinction between chosen and unavoidable part-time work carried out by women, asked whether disaggregated data on those two categories of workers and comparative average figures regarding women's and men's retirement benefits were available. Г-жа Гаспар, проводя различие между добровольной и вынужденной работой неполный рабочий день, выполняемой женщинами, спрашивает, имеются ли в распоряжении делегации дезагрегированные данные об этих двух категориях работниц и сопоставительные средние данные о размере пенсионных пособий женщин и мужчин.
For example, UNICEF should speak about increased equality between women and men and boys and girls in specific contexts as opposed to using the more generic term "gender equality". Например, ЮНИСЕФ следует вместо использования общего термина «гендерное равенство» говорить о большем равноправии женщин и мужчин и мальчиков и девочек в тех или иных конкретных ситуациях.
Third, there is the belief that equality between men and women will only be achieved through the transformation of the practices and standards of both men and women. В-третьих, бытует мнение о том, что равенство между женщинами и мужчинами может быть достигнуто только путем трансформации практики и стандартов одновременно женщин и мужчин.
France also recognized that there were still disparities in salaries between men and women, referring to a 19 per cent average gap for the same work. Франция также признала, что по-прежнему существует дифференциация в оплате труда мужчин и женщин - в среднем 19% за одну и ту же работу.
Luxembourg had recommended that Mali should, inter alia, establish legal equality between men and women with a view to abolishing any discrimination and all violence. Люксембург, в частности, рекомендовал Мали полностью уравнять в правах мужчин и женщин с целью ликвидации какой бы то ни было дискриминации и насилия.
Though not in a direct way, National Sports Strategy 2007-2013 increases opportunities of equal treatment between woman and man in these sports activities, in urban zones and rural zones alike. Осуществление национальной стратегии в области спорта на 2007 - 2013 годы, хотя и не непосредственным образом, расширяет возможности равного подхода к участию женщин и мужчин в различных видах спортивных мероприятий как в городских, так и в сельских районах.