Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
The Study Group on the Issue of Wages Disparity between Men and Women examined the issue of the wage disparity between men and women in Japan, and has later created a report, which has been published in November 2002. Исследовательская группа по вопросу неравенства в оплате труда мужчин и женщин изучила этот вопрос и подготовила доклад, который был опубликован в ноябре 2002 года.
Consequently, the Committee's recommendation concerning de jure (formal) equality between women and men is being followed, and its recommendation concerning de facto (substantive) equality between women and men is in the active implementation stage (para. 12). Таким образом, рекомендации Комитета об обеспечении юридического (формального) равенства женщин и мужчин в Казахстане выполняются, фактического (реального) равенства - находятся в стадии активного исполнения (п.).
This recognition was forthcoming in late 1991 and became a reality in 1992, when the Committee's name was changed from European Committee for Equality between Women and Men (CEEG) to Steering Committee for Equality between Women and Men (CDEG). Такой статус был признан за ним в конце 1991 года, и с 1992 года Комитет стал действовать под новым наименованием РКВРЖМ (Руководящий комитет по вопросам равенства мужчин и женщин).
The agency is the result of the twinning Phare Project RO2/IB/SO-01 "The establishment of the National Agency for Equal Opportunities between women and men" between the Romanian Ministry of Labor, Social Solidarity and Family and the Spanish Ministry of Labor and Social Affairs. Создание Агентства является результатом совместного осуществления министерством труда, социальной солидарности и по делам семьи Румынии и министерством труда и по социальным вопросам Испании проекта Phare R02/IB/SO-01 «Создание Национального агентства по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин».
Thus, in the 65-and-older age group, there are between 1.4 and 1.8 times more women than men in Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and the Republic of Moldova, and between 2.0 and 2.2 times more in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Так, в группе лиц в возрасте 65 лет и старше в Азербайджане, Казахстане, Кыргызстане и Молдове численность женщин в 1,4-1,8 раза выше, чем мужчин, в Беларуси, России и Украине - в 2,0-2,2 раза выше.
The Committee notes with concern that there continues to be inequality in wages between men and women, with women earning approximately 75 per cent of men's salaries. Комитет с беспокойством отмечает, что сохраняется неравенство в размере заработной платы мужчин и женщин и что заработная плата женщин составляет лишь 75% от заработной платы мужчин.
The recognition of the need for equality between women and men is also clear in the National Gender policy of Malawi for the period 2000 to 2005. Признание необходимости обеспечения равенства мужчин и женщин так же четко вытекает из Национальной политики обеспечения равенства мужчин и женщин в Малави на период с 2000 по 2005 годы.
Apart from the above laws, to ensure the protection, development and advancement of women based on the equality between men and women, there are other legal documents adopted by the Royal Government such as Sub-decrees, Circulars and Prakas.etc. Помимо упомянутых законов, обеспечивающих гарантии защиты, развития и прогресса женщин на основе равенства мужчин и женщин, есть другие правовые документы, принятые Королевским правительством.
A considerable effort has been made to include advocacy in the process of reforming the Civil Code, from a gender perspective, in order to highlight women as citizens with equal rights and promote full legal equality between men and women. Принимаются широкие меры для проведения реформы Гражданского кодекса с учетом гендерной проблематики в целях уравнивания гражданского статуса женщин и укрепления правового равенства мужчин и женщин.
Inmujeres produced version 4.0 of the System of Indicators for Follow-up Regarding the Situation of Women in Mexico (SISESIM), which highlights women's contribution to society and reveals situations of inequity and inequality in opportunities between men and women. Инмухерес разработал версию 4.0 Системы данных для мониторинга положения мексиканских женщин (СИСЕСИМ), позволяющей продемонстрировать роль женщин в обществе и выявлять случаи неравноправия и неравенства возможностей у мужчин и женщин.
In this area, there is a clear public orientation assumed in the AGRO PROGRAME to strengthen women's participation in society and to promote the equality between women and man, not only in the low, but also "in facto". В этой области правительство наметило четкий курс в рамках "АГРОПРОГРАММЫ" по укреплению роли женщин в обществе и по содействию в обеспечении равенства мужчин и женщин не только юридического, но и фактического.
As to the current situation (table 12.5), the data show that the difference in numbers between women and men is more marked than in previous years (9,773 and 41,506 respectively as of 30 June 1998). По данным последних исследований (см. таблицу 12.5), значительно увеличилась разница между количеством заболевших женщин и мужчин по сравнению с предыдущими годами (9773 женщина на 41506 мужчин по данным на 30 июня 1998 года).
The Presidential Court of Appeal ruled that such facts were a gross breach of the equality of rights between men and women and served notice on the editors-in-chief of the publications concerned to that effect. Судебная палата признала такие факты грубым нарушением равноправия мужчин и женщин и объявила замечание главным редакторам соответствующих печатных изданий.
Men have a mean wage per hour that is approximately 30 percent higher than women. Furthermore, the wage differences between men and women increase with age and level of education. У мужчин средняя почасовая ставка заработной платы приблизительно на 30% превышает ставку заработной платы женщин.
For example, the liberalization of the rice market in the Philippines between 2001 and 2005 led to a reduction in the domestic price of rice and reduced incomes for both men and women small farmers. Например, либерализация рынка риса на Филиппинах в период с 2001 по 2005 год привела к снижению доходов мелких фермеров из числа как мужчин, так и женщин.
However, work is underway to hold discussions between the Police, Ministry of Gender and the Attorney General's Office on how to best deal with the situation and priority action required to effectively deal with the problem. Однако ведется подготовка к проведению консультаций между полицией, министерством по вопросам равенства мужчин и женщин и Генеральной прокуратурой по оптимальным путям решения этой проблемы и по необходимым приоритетным мерам.
Mortality rates for men were more than three times higher than those for women between the ages of 20 and 50 and four times higher in the 30 to 34 age group. Во всех возрастных группах от 20 до 50 лет интенсивность смертности мужчин более чем в три раза превышает женский аналог, а в группе 30-34 года - в четыре раза.
The Parliamentary Inquiry Commission also reported that 336 cases of violence against women were registered every day and that most of the violence was committed by male relatives or friends between 6 p.m. and 8 p.m. Assaults during weekends and on Wednesday nights were also statistically noteworthy. Парламентская комиссия также сообщила, что ежедневно регистрируется 336 случаев насилия в отношения женщин и что в большинстве своем насильственные действия совершаются их родственниками или друзьями из числа мужчин между шестью и восемью часами вечера.
At least in some countries, the narrowing of the gender wage gap reflects in part a "downward harmonization" between men and women. По крайней мере в некоторых странах сокращение разрыва в заработной плате мужчин и женщин частично отражает тенденцию к приведению заработной платы мужчин в соответствие с заработной платой женщин с понижением первой.
It was recommended that women should have equal rights as men to be the head of the family, so that stereotyped positions between women and men in the family should not be reaffirmed. Рекомендуется наделить женщин теми же правами на роль главы семьи, что и мужчин, с тем чтобы не закреплять стереотипного представления о роли мужчин и женщин в семье.
The figure varies according to number of years of schooling, and it is precisely between 13 and 16 years of education that women's average income comes closest to the average for men. При этом доходы варьируются в зависимости от уровня образования: доходы женщин, имеющих 13- или 16-летнее образование, приближаются к доходам мужчин.
Bearing in mind that these data refer only to urban areas of the country, all the indicators show a discrepancy between the situation of men and women, to the prejudice of the latter. Все и каждый из этих показателей свидетельствуют о различиях в положении мужчин и женщин, причем эти различия не в пользу последних.
Percentage distribution of population aged between 10 and 29 that dropped out of school, disaggregated by reason for dropping out and by gender, 2000 Следует надеяться также, что концепция гендерного равенства укоренится в сознании женщин и мужчин.
The percentage of women drug traffickers varies between 15 and 20 per cent, compared with 80 to 85 per cent of men. Доля женщин-наркоторговцев составляет 1520 процентов, тогда как доля мужчин - 80-85 процентов.
A total of 4,745,423 people or 56.59 per cent of the population is of working age (between 16 and 59 years for men and 16 and 54 for women). В общей сложности 4745423 человека, или 56,59% общей численности населения, находятся в трудоспособном возрасте (16-59 лет для мужчин и 16-54 года для женщин).