Despite this positive development, further legislative reforms are needed to ensure equal rights between women and men. |
Несмотря на это позитивное событие, необходимы дальнейшие законодательные реформы для обеспечения равноправия мужчин и женщин. |
Civil Code provides for parity between men and women regarding the possession of land as a common property of agricultural family members. |
Гражданский кодекс устанавливает равенство мужчин и женщин в отношении владения землей как общей собственностью членов сельскохозяйственных семьи. |
Indeed, since the 1990s, the gap in life expectancy between women and men has narrowed. |
При этом начиная с 1990-х годов разница между ожидаемой продолжительностью жизни мужчин и женщин уменьшилась. |
Article 40 of Egypt's Constitution establishes the principle of absolute, unconditional equality between men and women before the law. |
В статье 40 Конституции Египта закреплен принцип абсолютного, безусловного равенства мужчин и женщин перед законом. |
According to the report, measures taken by the Government to accelerate equality between men and women are not carried out sufficiently. |
В докладе говорится о недостаточно эффективном осуществлении принимаемых правительством мер по скорейшему обеспечению равенства мужчин и женщин. |
Apart from these two exceptions, no laws have yet been enacted to specifically address equality between men and women. |
За исключением этих двух случаев, пока не принято никаких законов, касающихся конкретно равенства мужчин и женщин. |
Continuous measures are implemented to eradicate other reasons for wage differentials between women and men. |
Постоянно ведется работа по устранению других причин, вызывающих различия в заработной плате мужчин и женщин. |
These meetings produced a consensus on the wording of a draft law to guarantee equality between women and men in business. |
После обсуждения был согласован текст законопроекта, призванного обеспечить равенство женщин и мужчин на предприятиях. |
In the private universities there is a similar lack of balance between men and women at the highest management levels. |
В высшем руководстве частных университетов соотношение мужчин и женщин также является неравным. |
Information was needed on how equality between men and women was guaranteed in customary marriages. |
Необходима информация о том, каким образом в таких браках гарантируется равноправие мужчин и женщин. |
In these areas, discrepancies between cantons regarding implementation of equal rights of men and women are naturally much smaller. |
В этих областях различия между кантонами в вопросе обеспечения равенства прав мужчин и женщин в логическом смысле незначительны. |
The aim is to achieve parity between male and female members. |
Ставится цель добиться равной представленности среди членов делегации женщин и мужчин. |
Rates of abandonment, however, are not significantly different between women and men. |
Однако число отказов от продолжения обучения среди мужчин и женщин различаются незначительно. |
However, the ratio between paid work and unpaid domestic work is very different for men and women. |
Однако соотношение между оплачиваемым трудом и неоплачиваемым домашним трудом у мужчин и у женщин совершенно различное. |
The figures illustrate the disparities between men and women in elected office and in decision-making bodies. |
Разный уровень представленности мужчин и женщин на выборных и руководящих должностях наглядно демонстрируют цифры. |
On this website, all material is gathered that may assist enterprises in their efforts to ensure equal pay between women and men. |
На этом веб-сайте собран весь материал, который может помочь предприятиям в их усилиях по обеспечению равной оплаты труда женщин и мужчин. |
The Constitution and the laws supplementing the Constitution provide for absolute equality between men and women. |
Конституция, а также дополняющие Конституцию законы предусматривают абсолютное равноправие мужчин и женщин. |
Special attention in curricula and in all stages of education to the principle of equality between women and men. |
Уделение особого внимания в учебных программах и на всех этапах образовательного процесса принципу равноправия женщин и мужчин. |
It refers to the search for balance and justice between men and women through mechanisms that will overcome inequality of rights, opportunities and outcomes. |
Речь идет здесь об установлении сбалансированности и справедливости в отношении женщин и мужчин посредством механизмов, которые позволили бы преодолеть неравенство в их правах, сферах деятельности, возможностях и результатах. |
Table 17 compares female and male participation in selected sporting events between 2000 and 2003. |
В таблице 18 сопоставляется число мужчин и женщин, принимавших участие в отдельных спортивных состязаниях в 2000 - 2003 годах. |
Through these various enactments, Madagascar recognizes and protects the equality between men and women before the law and all organs administering justice. |
Посредством различных мер в области законодательства на Мадагаскаре обеспечиваются признание и защита равноправия мужчин и женщин перед законом и правосудием. |
This becomes one of the reasons of the differing salary amounts between men and women. |
Это одна из причин, объясняющих различия в размере заработной платы мужчин и женщин. |
There are also persistent differences in income between men and women. |
Кроме того, сохраняются различия в доходах мужчин и женщин. |
The authors argue that this situation violates the principle of equality between men and women. |
Авторы сообщения утверждают, что это является нарушением принципа равенства мужчин и женщин. |
There are no known legally sanctioned distinctions in recruitment and employment between men and women in the Bahamas. |
На Багамских Островах не существует каких-либо разрешенных законом различий в области набора и найма на работу мужчин и женщин. |