Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
As a result, we routinely rank in the top half-dozen countries in the world when it comes to equality between women and men. В итоге мы регулярно входим в первую пятерку стран в мире, когда речь идет о равенстве женщин и мужчин.
Notwithstanding the achievements, the differences in the income and poverty between women and men and especially for particular groups of them remain significant. Несмотря на достигнутые успехи, сохраняется значительное неравенство в уровне доходов и бедности женщин и мужчин, особенно для определенных групп.
Furthermore, Bahrain occupied first place in respect of enrolment in basic, secondary and higher education between 2005 and 2008, according to the Global Gender Gap Report. Кроме того, по данным, взятым из Всемирного доклада о разнице в положении мужчин и женщин, в период с 2005 по 2008 год Бахрейн занимал первое место по показателям приема в начальные, средние и высшие учебные заведения.
Although the Portuguese Constitution and Labour Code prohibit any discrimination between women and men in employment, some discrimination still persists in practice. ЗЗ. Несмотря на то, что Конституция и Трудовой кодекс Португалии ставят вне закона любые формы дискриминации в отношении мужчин и женщин на рабочем месте, отдельные факты этого явления по-прежнему имеют место.
Mexico also has one of the widest salary gaps (36.1 per cent) between women and men in the world. Кроме того, в Мексике наблюдается один из самых больших в мире разрывов в уровне оплаты труда женщин и мужчин (36,1 процента).
The highest discrepancy between female unemployment rates (22.8 and 18.0 percentage point) are observed in Gambella Region and Dire Dawa Administrative Council. Наиболее существенный разрыв между показателями безработицы среди женщин и мужчин (22,8 и 18% соответственно) были отмечены в регионе Гамбела и в административном совете Дыре-Дауа.
In some cases, such interventions influenced the relationships between women and men in households leading to men's increased involvement in unpaid work, including caregiving for children. В некоторых случаях подобные мероприятия оказывали воздействие на отношения между женщинами и мужчинами в домашних хозяйствах, приводя к более широкому участию мужчин в выполнении неоплачиваемой работы, включая уход за детьми.
Incidents were reported (survey among farmers) involving 53 males between 29 and 70 years old who had applied the product in the field. Сообщалось об инцидентах (анкетирование фермеров) с участием 53 мужчин в возрасте от 29 до 70 лет, которые наносили этот продукт на поля.
Public financing of NGOs working for the elimination of all forms of discrimination and the promotion of equality between women and men Государственное финансирование НПО, ведущих деятельность на направлении ликвидации всех форм дискриминации и утверждения равноправия женщин и мужчин
The proportion of males among those in prison for these types of offences varied between 97% and 100% in 2009. Доля мужчин среди лиц, отбывающих тюремное наказание за совершение правонарушений этих видов, в 2009 году колебалась в пределах 97-100%.
100.36. Take policies and legal measures to ensure equality between men and women (Brazil); 100.36 принять политику и правовые меры, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин (Бразилия);
We can promote equality between men and women's economic empowerment by exhorting many active participants to carry the torch and pass it on to others. Мы можем оказать содействие обеспечению равенства при расширении прав и возможностей мужчин и женщин в экономической области, убеждая многочисленных активных участников нести это знамя и передавать его другим.
CESR referred to disparities in wage levels among ethnic groups and between men and women. ЦЭСП остановился на вопросе о неравенстве между уровнями заработной платы различных этнических групп, а также заработной платы мужчин и женщин.
There are gender differences in earning levels between men and women based on the type of employment and occupation not because of gender. Существующие различия в доходах мужчин и женщин объясняются не полом конкретного работника, а видом труда и занятий.
Although the new Constitution is not written in gender sensitive language, it may be said that it proclaims equality between men and women. Хотя формулировки новой Конституции и не имеют особого гендерного оттенка, можно сказать, что она пронизана духом равноправия мужчин и женщин.
2.1 South Africa has made great strides with the implementation of measures aimed at integrating the principle of equality between women and men in all appropriate legislation and administrative measures. 2.1 Южная Африка прилагает большие усилия по осуществлению мер, направленных на включение принципа равенства мужчин и женщин во все соответствующие законодательные и административные акты.
It referred to the gap that existed between men and women's income at almost all levels, despite legal provisions on equal remuneration. Она отметила различия, существующие в доходах мужчин и женщин на почти всех уровнях, несмотря на наличие в законодательстве положений о равном вознаграждении.
All males between 15 and 40 years of age were detained in the village's school, and fingerprints were collected from most males. Все мужское население в возрасте 15 - 40 лет содержалось под стражей в здании деревенской школы, и у большинства мужчин были взяты отпечатки пальцев.
The UNAIDS secretariat houses the Global Coalition of Women and AIDS, a partnership between United Nations entities and civil society groups focusing on gender equality. На базе Секретариата ЮНЭЙДС работает Глобальная коалиция по вопросам женщин и СПИДа - партнерство между органами системы Организации Объединенных Наций и группами гражданского общества, занимающееся вопросами равенства мужчин и женщин.
SPT recommended that adequate measures be taken to protect women prisoners, and that the principle of separation between women and men in prisons be observed. ППП рекомендовал принять адекватные меры для защиты женщин-заключенных и соблюдать принцип раздельного содержания мужчин и женщин в тюрьмах.
There remains a significant wage differential between women and men with women's wages at only 58.2 percent those of men. Сохраняется значительная разница в оплате труда женщин и мужчин: заработная плата женщин составляет лишь 58,2 процента от заработка мужчин.
These programmes are intended to provide information, raise public awareness, educate both men and women, overcome gender stereotypes and advance equality between the genders. Эти передачи предназначены для информирования общественности, повышения осведомленности граждан, просвещения и мужчин, и женщин, преодоления гендерных стереотипов и утверждения более полного равноправия мужчин и женщин.
The draft amendment does not distinguish between men's and women's entitlements in the matter of pensions and retirement benefits. Данный проект поправки не проводит различия между правом мужчин и женщин в вопросах пенсий и пособий по выходу на пенсию.
The Swiss wage structure survey in 2006 shows a wage difference of 18.9% between women and men. Швейцарское обследование структуры заработной платы, проведенное в 2006 году, показало, что разница в заработной плате женщин и мужчин составила 18,9 %.
Laws and procedures, whether criminal, civil or commercial, do not distinguish between the testimony of a man or woman. В законодательстве и процессуальных действиях по уголовным, гражданским или коммерческим делам не проводится различий между свидетельскими показаниями мужчин и женщин.