Wage disparities between men and women must be interpreted with the necessary caution, and cannot always be attributed to discrimination. |
Необходимо с особой осторожностью подходить к объяснению различий в оплате труда женщин и мужчин, которые не всегда связаны с дискриминацией. |
There are significant differences in the electoral roll between registration rates for men and women and between the country's departments and municipalities. |
Список избирателей свидетельствует о существенных различиях в охвате регистрацией мужчин и женщин, а также населения различных департаментов и муниципий страны. |
Although women occupied prominent positions in Government, the civil service had a pay gap of between 10 and 16 per cent between men and women. |
Хотя женщины занимают видные должности в правительстве, разница в оплате труда женщин и мужчин в гражданской службе составляет 10 - 16 процентов. |
Kuwaiti legislation guaranteed equal employment opportunities and prohibited wage discrimination between men and women. |
Законодательство Кувейта гарантирует равенство в области трудоустройства и запрещает дискриминацию при оплате труда мужчин и женщин. |
The action plan coordinated the Government actions to promote equality between women and men, which included nearly a hundred separate measures. |
Этим планом координировались действия правительства по поощрению равенства женщин и мужчин и предусматривалось проведение примерно 100 отдельных мероприятий. |
Indeed, wage gaps are usually wider between men and women with tertiary education. |
Более того, чем выше уровень образования мужчин и женщин, тем эта разница больше. |
In no case do they adversely affect equality between men and women before the law. |
Они ни в коей мере отрицательно не сказываются на равенстве мужчин и женщин перед законом. |
Equality between men and women is a basic State policy. |
Обеспечение равенства мужчин и женщин является основной политикой государства. |
The principles of UNCRPD, as stated in its article 3, include equality between men and women. |
Принципы КПИ ООН, сформулированные в ее статье З, включают равенство мужчин и женщин. |
The observance of the legislation regarding equality between women and men would still be monitored by the Ombudsman for Equality. |
Омбудсмен по вопросам равноправия по-прежнему будет осуществлять мониторинг соблюдения Закона о равенстве мужчин и женщин. |
In the follow-up of the programme, particular attention is attached to the realization of equality between women and men. |
В рамках последовательного выполнения программы особое внимание уделяется достижению равноправия мужчин и женщин. |
The Committee is further concerned that the National Committee on Equality between Men and Women has been inactive since 2008. |
Комитет также обеспокоен тем, что Национальный комитет по вопросам равенства мужчин и женщин не проводит свою деятельность с 2008 года. |
Cambodian law provides for equal rights between men and women. |
Камбоджийское законодательство предусматривает равенство прав мужчин и женщин. |
Statistical studies reveal differences between women and men with respect to the sectoral structure of employment. |
Статистические исследования показывают, что отраслевая структура занятости женщин и мужчин в экономике имеет различия. |
JS1 noted the absence of an articulated state policy on the promotion of equality between women and men. |
В СП1 было отмечено отсутствие последовательной государственной политики поощрения равенства женщин и мужчин. |
The Committee is also concerned that wage differences between men and women continue to exist (art. 7). |
Комитет также обеспокоен сохранением разрыва между уровнями зарплаты мужчин и женщин (статья 7). |
The difference in percentage representation fell from 22 to 16 percentage points between 2001 and 2011. |
В период 2001 - 2011 годов разница между численностью мужчин и женщин сократилась с 22 до 16 процентов. |
Minna collects, transfers and promotes information that in an important way is related to equality between women and men. |
Этот центр собирает, передает и распространяет информацию, важную для обеспечения равноправия женщин и мужчин. |
The first Government report in Finland on equality between women and men was completed in 2010. |
Первый в Финляндии правительственный доклад о равноправии мужчин и женщин был завершен в 2010 году. |
Thus, the differences between the majority population and immigrants were considerably higher among women than among men. |
Таким образом, различия между большинством населения и иммигрантами сильнее выражены среди женщин, чем среди мужчин. |
The provisions creating this injustice were replaced in 2011 by new provisions guaranteeing pension equality between men and women. |
Положения, в которых содержалась такая несправедливость, были заменены в 2011 году новыми положениями, которые гарантируют законность пенсий у мужчин и у женщин. |
The disparity between the number of male and female teachers is even greater at secondary level. |
На уровне средней школы разница между числом мужчин и женщин среди учителей становится еще более заметной. |
Its main purpose is to accelerate the construction of real equality of opportunity between women and men. |
Его основная цель заключается в ускорении создания подлинного равенства возможностей для женщин и мужчин. |
The relation between the remuneration of men and women improved in 2010. |
В 2010 году соотношение в оплате труда мужчин и женщин улучшилось. |
The Polish Government respects this principle by eliminating all inequalities and promoting equality between women and men through actions taken under programmes implemented under Structural Funds. |
Правительство Польши обеспечивает соблюдение этого принципа посредством устранения всех видов неравенства и поощрения равенства женщин и мужчин с помощью мер в рамках программ, осуществляемых при содействии структурных фондов. |