| Wage disparities between men and women must be interpreted with the necessary caution, and cannot always be attributed to discrimination. | Необходимо с особой осторожностью подходить к объяснению различий в оплате труда женщин и мужчин, которые не всегда связаны с дискриминацией. |
| There are significant differences in the electoral roll between registration rates for men and women and between the country's departments and municipalities. | Список избирателей свидетельствует о существенных различиях в охвате регистрацией мужчин и женщин, а также населения различных департаментов и муниципий страны. |
| Although women occupied prominent positions in Government, the civil service had a pay gap of between 10 and 16 per cent between men and women. | Хотя женщины занимают видные должности в правительстве, разница в оплате труда женщин и мужчин в гражданской службе составляет 10 - 16 процентов. |
| Kuwaiti legislation guaranteed equal employment opportunities and prohibited wage discrimination between men and women. | Законодательство Кувейта гарантирует равенство в области трудоустройства и запрещает дискриминацию при оплате труда мужчин и женщин. |
| The action plan coordinated the Government actions to promote equality between women and men, which included nearly a hundred separate measures. | Этим планом координировались действия правительства по поощрению равенства женщин и мужчин и предусматривалось проведение примерно 100 отдельных мероприятий. |
| Indeed, wage gaps are usually wider between men and women with tertiary education. | Более того, чем выше уровень образования мужчин и женщин, тем эта разница больше. |
| In no case do they adversely affect equality between men and women before the law. | Они ни в коей мере отрицательно не сказываются на равенстве мужчин и женщин перед законом. |
| Equality between men and women is a basic State policy. | Обеспечение равенства мужчин и женщин является основной политикой государства. |
| The principles of UNCRPD, as stated in its article 3, include equality between men and women. | Принципы КПИ ООН, сформулированные в ее статье З, включают равенство мужчин и женщин. |
| The observance of the legislation regarding equality between women and men would still be monitored by the Ombudsman for Equality. | Омбудсмен по вопросам равноправия по-прежнему будет осуществлять мониторинг соблюдения Закона о равенстве мужчин и женщин. |
| In the follow-up of the programme, particular attention is attached to the realization of equality between women and men. | В рамках последовательного выполнения программы особое внимание уделяется достижению равноправия мужчин и женщин. |
| The Committee is further concerned that the National Committee on Equality between Men and Women has been inactive since 2008. | Комитет также обеспокоен тем, что Национальный комитет по вопросам равенства мужчин и женщин не проводит свою деятельность с 2008 года. |
| Cambodian law provides for equal rights between men and women. | Камбоджийское законодательство предусматривает равенство прав мужчин и женщин. |
| Statistical studies reveal differences between women and men with respect to the sectoral structure of employment. | Статистические исследования показывают, что отраслевая структура занятости женщин и мужчин в экономике имеет различия. |
| JS1 noted the absence of an articulated state policy on the promotion of equality between women and men. | В СП1 было отмечено отсутствие последовательной государственной политики поощрения равенства женщин и мужчин. |
| The Committee is also concerned that wage differences between men and women continue to exist (art. 7). | Комитет также обеспокоен сохранением разрыва между уровнями зарплаты мужчин и женщин (статья 7). |
| The difference in percentage representation fell from 22 to 16 percentage points between 2001 and 2011. | В период 2001 - 2011 годов разница между численностью мужчин и женщин сократилась с 22 до 16 процентов. |
| Minna collects, transfers and promotes information that in an important way is related to equality between women and men. | Этот центр собирает, передает и распространяет информацию, важную для обеспечения равноправия женщин и мужчин. |
| The first Government report in Finland on equality between women and men was completed in 2010. | Первый в Финляндии правительственный доклад о равноправии мужчин и женщин был завершен в 2010 году. |
| Thus, the differences between the majority population and immigrants were considerably higher among women than among men. | Таким образом, различия между большинством населения и иммигрантами сильнее выражены среди женщин, чем среди мужчин. |
| The provisions creating this injustice were replaced in 2011 by new provisions guaranteeing pension equality between men and women. | Положения, в которых содержалась такая несправедливость, были заменены в 2011 году новыми положениями, которые гарантируют законность пенсий у мужчин и у женщин. |
| The disparity between the number of male and female teachers is even greater at secondary level. | На уровне средней школы разница между числом мужчин и женщин среди учителей становится еще более заметной. |
| Its main purpose is to accelerate the construction of real equality of opportunity between women and men. | Его основная цель заключается в ускорении создания подлинного равенства возможностей для женщин и мужчин. |
| The relation between the remuneration of men and women improved in 2010. | В 2010 году соотношение в оплате труда мужчин и женщин улучшилось. |
| The Polish Government respects this principle by eliminating all inequalities and promoting equality between women and men through actions taken under programmes implemented under Structural Funds. | Правительство Польши обеспечивает соблюдение этого принципа посредством устранения всех видов неравенства и поощрения равенства женщин и мужчин с помощью мер в рамках программ, осуществляемых при содействии структурных фондов. |