Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
The life expectancy for men is between 46 and 48 years old - roughly the same as in Afghanistan and Somalia. Продолжительность жизни, особенно для мужчин, между 46 и 48 годами - примерно такая, как в Афганистане и Сомали.
The mismatch between the vocational qualifications of unemployed persons and the pattern of vacancies had more marked negative consequences for women than for men. Несоответствие между составом безработных с точки зрения их профессиональной квалификации и структурой вакантных должностей имеет более серьезные негативные последствия для женщин, чем для мужчин.
In a community of 855 men and 8 women... conventional one-to-one relationships between men and women... В обществе, где 855 мужчин и 8 женщин, Обычные отношения между мужчиной и женщиной невозможны.
We shall continue to foster complete equality between men and women and to increase the contribution of women to social progress and development. Мы будем и впредь выступать за полное равноправие мужчин и женщин и повышение вклада женщин в прогресс и социальное развитие.
The Union's purpose is to achieve genuine equality of rights between men and women and the social protection and material support of women. Цель Союза - достижение реального равноправия мужчин и женщин, социальная защита и конкретная поддержка женщин.
Nine of the men were later sentenced to between one and three years in prison; charges against three others were dropped. Девятерых мужчин приговорили к срокам от одного до трёх лет лишения свободы; с троих были сняты все обвинения.
Because you wouldn't possibly know... that between men, loyalty is everything. И, вероятно, не знаешь... что значит для мужчин лояльность.
The wage differential between men and women had narrowed for five successive years and was currently 21 per cent. В течение последних пяти лет разница в уровнях заработной платы мужчин и женщин уменьшилась и в настоящее время составляет 21 процент.
The differences between the attitudes of men and women towards national policy issues, including peace and security issues, have been observed in a number of countries. Различия в отношении мужчин и женщин к вопросам национальной политики, включая проблемы мира и безопасности, отмечались во многих странах.
Because we discovered a link between men's support for women's employment and how many women are actually employed in professional fields in that country. Мы нашли взаимосвязь между поддержкой женского трудоустройства со стороны мужчин и тем, как много женщин в действительности имеют работу в профессиональных областях в конкретной стране.
Although the differences in educational attainment between males and females have shrunk, 75 per cent of illiterate persons in the world are women. Хотя разрыв в образовательном уровне мужчин и женщин сократился, в мире женщины составляют 75 процентов неграмотных.
media to promote awareness of equality between women and осведомленности о равных правах мужчин и женщин
Comprehensive policies, including monitoring mechanisms, dissemination of information and statistical data on existing disparities in earnings between men and women, and the implementation of job evaluation methodologies were indispensable. Исключительно важную роль играют комплексные стратегии, включающие в себя механизмы контроля, распространение информации и статистических данных о существующем неравенстве в доходах мужчин и женщин и использование методологий оценки сложности работы.
With regard to equality between men and women, members of the Committee requested detailed statistics, particularly on the number of women who held high-level posts, especially in the legal profession. В том что касается равенства прав мужчин и женщин, члены Комитета выразили пожелание, чтобы им были представлены подробные статистические данные, в частности о числе лиц женского пола, занимающих должности высокого уровня, особенно в юриспруденции.
In that connection, the commitment of the Secretary-General to attain an equal ratio between women and men in senior positions in the Secretariat by 1995 was encouraging. В этой связи обнадеживает обязательство Генерального секретаря добиться к 1995 году равного соотношения мужчин и женщин на старших должностях в Секретариате.
His country had always attached importance to the advancement of women and adhered to the principle of equality between men and women. Китай всегда придавал большое значение улучшению положения женщин и придерживался принципа равенства мужчин и женщин.
opportunity between men and women, in particular, article 2 of the Convention мужчин и женщин, в частности статьи 2 Конвенции
The next step is to observe and diagnose differences between women and men and the factors associated with these differences. Следующий шаг заключается в выявлении и диагностике различий в положении женщин и мужчин и тех факторов, которые связаны с этими различиями.
For each factor in a given issue area, a comparison is made between the situation of women and that of men. Применительно к каждому фактору в той или иной сфере проводится сопоставительный анализ положения женщин и мужчин.
An international witness and a displaced person report seeing between 300 and 500 men in a football field at Nova Kasaba. Международный очевидец и перемещенное лицо сообщают о том, что они видели порядка 300-500 мужчин на футбольном поле в Нова-Касабе.
The number of men taken was estimated by the displaced persons to be between 35 and 50. По оценкам перемещенных лиц, число задержанных мужчин составляет 35-50 человек.
The Act on Equality between Women and Men provides that equal pay is payable for the same work or for work of equal value. Закон о равноправии женщин и мужчин предусматривает равную плату за равный труд или труд равной ценности.
The government proposal for an amendment to the Act on Equality between Women and Men was submitted to the Finnish Parliament during the spring session of 1994. Предложение правительства о внесении поправки в Закон о равноправии женщин и мужчин было представлено парламенту в течение весенней сессии 1994 года.
This disparity in literacy rates between women and men is not only a proof of continuing inequality, it also constitutes an especially serious obstacle to development. Такое несоответствие в коэффициентах грамотности среди мужчин и женщин не только является доказательством сохраняющегося неравенства, но и представляет собой особо серьезное препятствие на пути развития.
The increasing participation of women in the workplace has not been accompanied by a convergence in earnings between Filipino males and Filipino females. Широкое участие женщин в производственном секторе не сопровождалось на Филиппинах сближением доходов мужчин и женщин.