Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
The Kingdom ensures equal rights for both men and women in matters relating to this article and the country's laws do not distinguish between men and women in these areas. В Королевстве обеспечены равные права для мужчин и женщин в отношении данной статьи Конвенции, и законы страны не делают различия между мужчинами и женщинами.
It was therefore important to introduce programmes aimed at encouraging men to accept parenting and other domestic responsibilities, while ensuring that parental leave was divided equally between women and men. Поэтому важно реализовать программы, направленные на поощрение мужчин к тому, чтобы они брали на себя обязанности по воспитанию детей и другие домашние обязанности, обеспечив при этом, чтобы отпуск по уходу за ребенком равномерно распределялся между женщинами и мужчинами.
Underuse of the municipal gender equity index and its adaptation to specifically measure the equity ratio between indigenous women and indigenous men. Слабое использование муниципального индекса равенства мужчин и женщин и его адаптация с целью конкретного определения показателей неравенства между мужчинами и женщинами из числа коренных народов.
In particular, it welcomes the reform in 2005 of the Act on Equality between Women and Men, which prohibits indirect discrimination, extends the quota provision to inter-municipal cooperation bodies and places the burden of proof on the defendant. В частности, он приветствует проведенный в 2005 году пересмотр Закона о равноправии женщин и мужчин, на основании которого запрещается косвенная дискриминация, расширяется сфера применения положения о квотах для органов межмуниципального сотрудничества и возлагается бремя доказывания на подзащитного.
While noting the new measures adopted to prohibit wage non-disclosure clauses in contracts of employment, the Committee remains concerned at the persistent and significant wage-gap between women and men, which can mainly be explained as the result of direct discrimination. Отмечая принятие новых мер, запрещающих неразглашение информации о заработной плате в договорах о найме, Комитет по-прежнему выражает озабоченность сохраняющимся значительным разрывом в оплате труда женщин и мужчин, который можно объяснить лишь как следствие прямой дискриминации.
The Committee calls upon the State party to ensure equal rights between women and men with regard to personal status, especially in marriage, divorce, testimony, property, nationality, child custody and inheritance. Комитет призывает государство-участник обеспечить равенство прав женщин и мужчин в отношении личного статуса, особенно в вопросах брака, развода, дачи свидетельских показаний, владения имуществом, гражданства, опеки над детьми и наследства.
The WNC believes that ensuring the equal sharing of caring roles between women and men will lead to increased gender equality more broadly and improve the lives of not only women, but also men and children throughout the world. ЖНК считает, что обеспечение равного распределения обязанностей по уходу за детьми между женщинами и мужчинами будет способствовать укреплению гендерного равенства на более широкой основе и улучшит условия жизни не только женщин, но и мужчин, а также детей во всем мире.
Soroptimist International recognises that all caring responsibility, including caregiving in the context of HIV/AIDS, should be of equal responsibility between women and men. Ассоциация считает, что вся работа, связанная с уходом, включая уход за нуждающимися в помощи в связи с ВИЧ/СПИДом, должна быть в равной степени заботой и женщин и мужчин.
The Senate, a new parliamentary institution established in order to enhance democracy in Senegal, has achieved near parity between men and women, in accordance with the Head of State's declared policy. В Сенате - новом парламентском органе, учрежденном с целью углубления сенегальской демократии, - при содействии главы государства была обеспечена практически равная представленность мужчин и женщин.
They coincide with the III Plan for Equal Opportunities between Women and Men and those of the different areas of the Beijing '95 Platform. Они совпадают с целями третьего плана по обеспечению равных возможностей женщин и мужчин и целями в различных областях, провозглашенными в Пекинской платформе действий 1995 года.
The Committee welcomes the amendments to the Act on Equality between Men and Women, particularly the mandatory development of equality plans for companies employing more than 30 persons. Комитет приветствует внесение изменений в Закон о равноправии мужчин и женщин, в частности, включение в него положения о разработке обеспечения равенства в компаниях, в которых работает более 30 человек.
Furthermore, the bill on equality between men and women, which was adopted by the Verkhovna Rada in September 2005, contains no provisions on quotas. Вместе с тем в тексте Закона Украины «Об обеспечении равных прав и возможностей женщин и мужчин», принятого Верховной Радой Украины в сентябре 2005 года, положения о квотировании отсутствуют.
Yet another important informational work was published in 2006: the compendium Legislative provision for equal rights and opportunities between women and men, intended for members of the new convocation of Parliament. В 2006 году издано еще одно важное информационное издание - справочник «Законодательное обеспечение равных прав и возможностей женщин и мужчин», предназначенный для депутатов Верховной Рады Украины нового созыва.
Article 1 of the Act defines positive action as "special temporary measures to eliminate any imbalance between the opportunities of women and men to exercise the equal rights accorded to them by the Constitution and the laws of Ukraine". При этом «позитивные действия» определяются в статье 1 Закона как «специальные временные мероприятия, направленные на устранение дисбаланса между возможностями женщин и мужчин реализовывать равные права, предоставленные им Конституцией и Законами Украины».
The target for 2010 is to have at least 50 per cent of men and women between the ages of 15 and 49 be tested and know their HIV status. Мы поставили перед собой цель, чтобы к 2010 году как минимум 50 процентов мужчин и женщин в возрасте от 15 до 49 лет прошли тестирование на ВИЧ и знали о результатах этого тестирования.
Moreover, the Government of Slovakia considers that one of the aims of the Convention is to grant equality between men and women with respect to determining the nationality of their children. Правительство Словакии также считает, что одной из целей Конвенции является обеспечение равноправия мужчин и женщин в вопросе определения гражданства их детей.
A general objective of the draft programme is to reduce the wage differentials between men and women, calculated on the basis of the average monthly income for regular working hours, from the existing 20% down to at least 15% by the year 2015. Общая цель, заложенная в проекте программы, заключается в том, чтобы сократить различия в заработной плате мужчин и женщин, рассчитанные на основе среднемесячного вознаграждения за обычное рабочее время, с нынешних 20% по крайней мере до 15% к 2015 году.
Under this plan, each federal minister undertakes, within the framework of his or her policies, to define a strategic goal that contributes to the promotion of equality between men and women. В соответствии с этим планом каждое федеральное министерство обязуется в рамках своей политики определить стратегическую цель, обеспечивающую вклад в обеспечение равенства мужчин и женщин.
The aim of the research is to diagnose the situation in Portugal and use the information obtained to help political decision making on equality between women and men. Целью данных исследований являются определение ситуации в этой области в Португалии и использование полученной информации при принятии политических решений по вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин.
With respect to disparities in income between men and women entrepreneurs, the Government sought to have women account for at least 40 per cent of all business start-ups by 2010. Что касается неравенства в уровне доходов мужчин и женщин-предпринимателей, то правительство принимает меры к тому, чтобы к 2010 году по меньшей мере 40 процентов всех новых предприятий принадлежали женщинам.
The increased mobility resulting from implementation of General Assembly resolution 63/250 will assist the Secretariat in its efforts to ensure greater gender balance and geographical distribution within and between field missions and headquarters. Расширение мобильности в результате осуществления резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи поможет Секретариату в его усилиях по обеспечению более сбалансированной представленности мужчин и женщин и географического распределения в полевых миссиях и Центральных учреждениях и между ними.
Women's median income from gainful employment rose between 1991 and 2002 from 64 to 68 per cent of men's median income. Средний доход женщин от оплачиваемого труда вырос за период 1991-2002 годов с 64% до 68% от среднего дохода мужчин.
The article was only amended once, in 1992, as a result of a parliamentary motion to clearly stipulate the equality between women and men in the Constitution. В эту статью изменения вносились только однажды, в 1992 году, вследствие парламентского предложения внести в Конституцию ясно выраженное положение о равенстве женщин и мужчин.
A fundamental right between men and women is not only an integral part of gender equality but also a central concern for sustainable development where human beings can play a major role. З. Равенство в отношении основных прав мужчин и женщин - не только неотъемлемый компонент гендерного равенства, но также и центральная задача в области устойчивого развития, в котором главную роль играют люди.
Ms. Coker-Appiah noted with concern the delegation's use of the word "machismo"; such statements only played into the hands of those opposed to equality between men and women. Г-жа Кокер-Аппиа с озабоченностью отмечает использование членами делегации термина "культура доминирования мужчин"; такие формулировки играют только на руку тем, кто выступает против равенства между мужчинами и женщинами.