Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
Five cross-cutting principles were developed as an integral part of vocational training programmes, including equal opportunities in the workplace between men and women. Важно отметить, что в рамках программ профессиональной подготовки разработано 5 сквозных тем, в том числе "Равные возможности мужчин и женщин на рабочих местах".
She asked whether the revised Constitution would address equality of human rights between men and women so as to ensure women's equal access to public life. Оратор спрашивает, будет ли в пересмотренной Конституции обеспечено равенство прав человека мужчин и женщин, с тем чтобы женщинам был предоставлен равный доступ к участию в общественной жизни.
o Definition of a policy of equal pay between men and women Выработка политики равной оплаты труда мужчин и женщин
The Commission has three relatively autonomous subcommissions: on ethnic and racial equality, on equal opportunities between men and women, and on the other indicators. Комиссия имеет три относительно автономных подкомиссии: по этническому и расовому равенству, по равным возможностям мужчин и женщин и по другим показателям.
There is no distinct division of roles between most rural women and men, with duties related to cultivation from sowing to harvesting being fully shared. Четкого разделения ролей не существует между большинством сельских женщин и мужчин, и обязанности, связанные с выращиванием культур, начиная с посевных работ и заканчивая сбором урожая, разделяются поровну.
11.7 Measures to Promote Professional Equality between Women and Men 11.7 Меры по содействию обеспечению равноправия мужчин и женщин
In the public sector, pay differences between women and men were less marked in the municipal sector than in the state sector. В рамках государственного сектора разница в оплате труда женщин и мужчин менее заметна в муниципальном секторе по сравнению с провинциальным сектором.
Its vision is a Rwanda free of gender discrimination of any kind, where equality and equity between men and women prevail in the process of development, within a stable and peaceful society. Данная организация видит свою задачу в том, чтобы искоренить в Руанде дискриминацию по признаку пола, в какой бы форме она ни осуществлялась, и обеспечить равенство и равноправие мужчин и женщин в процессе развития в рамках стабильного и мирного общества.
Most cases concerned males between 20 and 35, although one case concerned a pregnant female, and two cases concerned minors. Основная часть случаев касалась мужчин в возрасте 20-35 лет, один случай касался беременной женщины и два случая - несовершеннолетних.
Stereotypic assumptions regarding the role of women and men in society are a major cause of the unequal division of responsibilities between women and men. Одной из важных причин неравенства в распределении обязанностей между женщинами и мужчинами являются стереотипные представления о роли женщин и мужчин в обществе.
A progressive system of taxation must also be gender sensitive, taking account of the differential holdings of assets and rents between men and women. Прогрессивная система налогообложения должна также учитывать разницу в положении мужчин и женщин, принимая во внимание различия между мужчинами и женщинами с точки зрения собственности на активы и получения ренты.
Such audits would also identify the gaps between men and women in those sectors and suggest possible solutions to policymakers on how to bridge them. Благодаря этому анализу можно было бы также выявить различия в положении мужчин и женщин в этих секторах и предложить директивным органам возможные решения этих проблем.
National machinery for realizing equal rights between women and men Национальный механизм обеспечения равных прав и возможностей женщин и мужчин
The heads of the central and local authorities were instructed to entrust to one of their deputies the performance of functions relating to the realization of equality between women and men. Руководителям центральных и местных органов исполнительной власти поручено возложить выполнение функций относительно обеспечения равенства женщин и мужчин на одного из своих заместителей.
This explains to a significant extent the basic problems of the functioning of the national machinery for realizing equality of rights and opportunities between women and men. Это в значительной степени обуславливает основные проблемы функционирования национального механизма обеспечения равных прав и возможностей женщин и мужчин.
The problem of legislating to ensure equality of rights between women and men and nurture an equal democracy in Ukrainian society is now a very pressing one. Сегодня проблема законотворческого процесса по обеспечению равных прав и возможностей женщин и мужчин и развития паритетной демократии в украинском обществе является особенно актуальной.
the improvement of the activities of legislative, executive, and judicial branch authorities in ensuring equality between women and men. совершенствование деятельности органов законодательной, исполнительной и судебной власти в сфере обеспечения равенства женщин и мужчин.
Moreover, even if article 3 overlapped with article 2, paragraph 2, it was still necessary to reaffirm the equality rights between men and women. Кроме того, даже если статья З частично совпадала с пунктом 2 статьи 2, все же было необходимо еще раз подтвердить равноправие мужчин и женщин.
One of the main topics of this debate has been gender equality, with particular focus on the differences between men's and women's pensions. Одна из главных тем этих дебатов - обеспечение гендерного равенства с особым упором на различия в размерах пенсий мужчин и женщин.
For instance, males between the ages of 16 and 35 are often refused permission to cross. Например, часто не пропускают мужчин в возрасте от 16 до 35 лет.
Promoting equality between men and women, expanding rights and opportunities for women. Поощрение равенства мужчин и женщин, расширение прав и возможностей женщин.
The Government finds the unjustified wage differentials between men and women as being one of the most relevant problems of equality at work. По мнению правительства, неоправданные различия в заработной плате мужчин и женщин, являются одной из наиболее актуальных проблем обеспечения равенства в сфере труда.
Please provide further information on measures taken or envisaged under these programmes and their possible impact on the vertical and horizontal employment segregation and wage differentials between women and men. Просьба предоставить более подробную информацию о мерах, принимаемых или предусмотренных в соответствии с этими программами, и об их возможном влиянии на вертикальную и горизонтальную сегрегацию в сфере занятости и на различия в заработной плате мужчин и женщин.
Many policies that appear to have little to do with gender equality are actually affected in an indirect way by aspects of the relationships between women and men. Многие политические меры, внешне никак не связанные с гендерным равенством, косвенно затрагивают те или иные аспекты взаимоотношений мужчин и женщин.
While noting the importance of the 2007 Law on Equal Opportunity between Men and Women, Italy referred to women's difficulties in accessing justice. Отметив важность Закона 2007 года о равных возможностях мужчин и женщин, делегация Италии обратила внимание на те трудности, с которыми женщины сталкиваются в сфере доступа к правосудию.