| There are marked variations in the prevalence rates of particular health problems between women and men. | Среди женщин и мужчин существуют значительные различия в распространенности определенных проблем со здоровьем. |
| Equality between men and women was proclaimed in the verse describing women as the sisters of men. | Равенство между мужчинами и женщинами провозглашается в аяте, характеризующем женщин как сестер мужчин. |
| There was urgent need for a broader vision of a new world order characterized by equal opportunities and rights between women and men. | Крайне необходимо более широкое видение нового мирового порядка, характеризуемого равенством возможностей и прав женщин и мужчин. |
| A major component of gender mainstreaming is the use of gender analysis to describe and document gender differences between women and men. | Одним из основных компонентов стратегии учета гендерной проблематики является использование гендерного анализа, который позволяет отразить и документально подтвердить различия в положении женщин и мужчин. |
| The Committee noted with satisfaction the existence of constitutional guarantees of equality between women and men. | Комитет с удовлетворением отметил наличие конституционных гарантий равенства женщин и мужчин. |
| This change in the gender division of labour has generated an asymmetry between cultural perceptions of gender roles and contemporary reality. | Эти изменения в разделении труда по признаку пола стали причиной несоответствия между стереотипными представлениями о роли мужчин и женщин и современной реальностью. |
| The Government of Sweden appointed a commission on the distribution of economic power and financial resources between women and men. | Правительство Швеции создало комиссию по вопросу распределения экономических возможностей и финансовых ресурсов среди женщин и мужчин. |
| No major changes have taken place during the past few years in the pay differentials between women and men. | За последние несколько лет не было отмечено каких-либо значительных изменений в различиях в оплате труда женщин и мужчин. |
| Gender mainstreaming requires cross-disciplinary knowledge of the inequalities between women and men as the basis for political, economic and social decisions. | Актуализация гендерной проблематики требует междисциплинарных знаний о неравноправии женщин и мужчин как основы для принятия политических, экономических и социальных решений. |
| He described the national development plan on equal opportunities between women and men. | Он привел данные о Плане национального развития, касающиеся равных возможностей для женщин и мужчин. |
| All these factors pose major obstacles and challenges to the practical realization of the principle of equality between men and women. | Все эти факторы создают серьезные препятствия и проблемы на пути практической реализации принципа равенства мужчин и женщин. |
| It is the strongest guarantee for the realization of the principles of equality between men and women and non-discrimination. | Это служит самой надежной гарантией осуществления принципа равенства мужчин и женщин и недопущения дискриминации. |
| In judicial and judicial support activities, the principle of equality between men and women is observed by strict legislation. | В рамках судебной и вспомогательной судебной деятельности соблюдение принципа равноправия мужчин и женщин обеспечивается жестким законодательством. |
| The inequality of status between men and women working in a family enterprise is gradually disappearing. | Постепенно устраняется неравенство в статусе мужчин и женщин, работающих в одном хозяйстве семейного типа. |
| Libyan legislative acts emphasize equality between men and women in all human matters. | Ливийские законодательные акты подчеркивают равенство мужчин и женщин во всех сферах человеческой жизни. |
| There is an entire set of measures to promote equality between women and men in terms of education which has been adopted by different entities. | Существует целый ряд мер, способствующих обеспечению равенства мужчин и женщин в области образования, которые были утверждены различными органами. |
| At the Parliamentary level, a Parliamentary Sub-Committee on equality of opportunity between men and women has been created. | На уровне парламента была учреждена Парламентская подкомиссия по вопросам равенства возможностей мужчин и женщин. |
| She welcomed the adoption of the new Federal Law on Equality between Women and Men. | Г-жа Шане удовлетворена принятием нового закона о равенстве мужчин и женщин. |
| It must be pointed out that Colombian legislation is generally designed to secure respect for and promotion of equality between men and women. | Необходимо отметить, что в целом колумбийское законодательство ориентировано на уважение и развитие равенства мужчин и женщин. |
| There is no differential treatment between men and women under these Ordinances. | В этих указах нет разницы в отношении мужчин и женщин. |
| In some countries, the difference in life expectancy between men and women is particularly large. | В некоторых странах разрыв в ожидаемой продолжительности жизни мужчин и женщин является особенно значительным. |
| Equality between men and women comes to be discussed at various levels within the company. | Вопросы равенства мужчин и женщин обсуждаются на разных уровнях предприятия. |
| The disparities between men's and women's salaries vary slightly according to the socio-professional category. | Разница в зарплате мужчин и женщин ощутимо варьирует в зависимости от социо-профессиональной категории. |
| While most of the men are found at the primary level, women exhibit a better distribution between primary and secondary. | Основная масса мужчин имеет начальное образование, а доля женщин распределяется между начальным и средним уровнями образования. |
| Epidemiological and anthropological data point to differences between men and women in terms of mental and behavioural disorders. | Эпидемиологические и антропологические данные свидетельствуют о различии в видах поведенческих и психических расстройств у женщин и у мужчин. |