Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
The Plano Global para a Igualdade de Oportunidades (Global Plan for Equal Opportunities) in point 8, considered equality between men and women in sports policies. Пункт 8 Глобального плана по обеспечению равных возможностей посвящен усилению равенства мужчин и женщин в области спорта.
The Constitution encompassed all basic rights and fundamental freedoms and had been promulgated on the basis of equality between men and women. В Конституции предусматриваются все основные права и свободы и в нее заложен принцип равенства мужчин и женщин.
In accordance with a new directive, the concept of equality between men and women would be integrated into all the Union's development cooperation programmes. В соответствии с новой директивой концепция равноправия мужчин и женщин будет включена во все осуществляемые Союзом программы сотрудничества в целях развития.
The implementation of the Platform for Action was the primary responsibility of Governments, which had to implement specific measures to achieve equality between men and women. Главная ответственность за осуществление Платформы действий лежит на правительствах, которым надлежит принять конкретные меры по обеспечению равноправия мужчин и женщин.
(a) Achieve a balance between women and men holding publicly elected positions; а) обеспечить достижение сбалансированного соотношения мужчин и женщин, занимающих должности в публично избираемых органах;
They expressed surprise at the scarce references in the report to policies of the European Union that promoted equality of opportunities between women and men. Они выразили удивление в связи с тем, что в докладе мало говорится о политике, направленной на содействие обеспечению равенства возможностей мужчин и женщин.
Difficulties relating to implementation of legislation concerning equality between men and women Трудности, связанные с выполнением законодательства, касающегося равенства мужчин и женщин.
A pronounced occupational split between women and men. высокой степенью профессиональной сегрегации мужчин и женщин.
The Government also intended to give that right to the soon-to-be-created public body to defend equal rights between men and women. Кроме того, правительство намерено предоставить такое право вновь создаваемому государственному органу, призванному защищать равные права мужчин и женщин.
The gap decreased between 1983 and 1996. Fifteen years ago, 52 per cent of men were members, and 34 per cent of women. Можно отметить, что за период с 1983 по 1996 год разрыв сократился - ведь 15 лет тому назад членами ассоциаций являлись 52 процента мужчин против 34 процентов женщин.
Since the entry into force of the Federal Law on Equality between Women and Men, the Federal Office reported directly to the Federal Department of the Interior. После вступления в силу федерального закона о равенстве женщин и мужчин федеральное бюро напрямую подчинено федеральному департаменту внутренних дел.
Concerning incentive programmes, aid was allocated to public or private organizations setting up programmes aimed at ensuring equality between women and men in professional life. В случае программ стимулирования помощь оказывается государственным и частным организациям, которые разрабатывают программы, направленные на обеспечение равенства женщин и мужчин в профессиональной сфере.
Here there are no major differences between men and women, but the valuation of payments in kind point to very low remuneration. При оплате работы натурой отсутствуют существенные различия в отношении мужчин и женщин.
The reverberations of the policy debate in the national media helped to focus attention on the question of equality between women and men and to enlist public cooperation. Отклик национальной прессы на прения по направлениям деятельности содействовал конкретизации вопроса равноправия мужчин и женщин и привлечению к нему внимания общественности.
Regular interaction between the inter-agency committees on women and gender equality, and on sustainable development, and the CCPOQ is important. Важное значение имеет регулярное взаимодействие между межучрежденческими комитетами по положению женщин и равноправию мужчин и женщин и по устойчивому развитию и ККПОВ.
In addition, a remarkably big difference in numbers arose between young women and young men. Кроме того, наметился довольно крупный разрыв в показателях участия молодых женщин и молодых мужчин.
Such changes in family priorities had resulted in the construction of new alliances between young men and women sharing the goal of family-friendly work conditions. Эти изменения в приоритетах семьи привели к формированию новых союзов молодых мужчин и женщин, которые разделяют цель обеспечения условий труда, учитывающих семейные интересы.
Several laws were adopted reinforcing the guarantees of the right to equal opportunity between men and women concerning employment, working conditions and professional training. Был принят ряд законов, которые усиливают гарантии соблюдения права мужчин и женщин на равные возможности в области занятости, условий труда и профессиональной подготовки.
In Portugal there are no obstacles to equal opportunity between men and women in terms of access to health services, including services of family planning. Никаких препятствий на пути обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин с точки зрения доступа к услугам по охране здоровья, включая планирование семьи, в Португалии не существует.
In addition to those provisions, the Federal Office of Equality between Men and Women had taken a number of practical steps to combat wage discrimination. Помимо этих положений, федеральное бюро по вопросам равенства женщин и мужчин приняло ряд практических мер по борьбе с дискриминацией в области заработной платы.
Promoting dialogue and task-sharing between men and women in all spheres of public life; способствовать диалогу и сбалансированному участию мужчин и женщин во всех сферах общественной жизни;
The Charter, which has five main themes, provides a basis for the Government's work to achieve real equality between men and women. Этот документ, определяющий пять основных направлений деятельности16, закладывает основу для действий правительства, направленных на обеспечение реального равенства мужчин и женщин.
Its aim is to bring institutions to introduce processes promoting and incorporating equality of opportunities between men and women in the delivery of their products. Его цель состоит в поощрении и учете учреждениями принципа равенства возможностей мужчин и женщин в процессе обслуживания ими населения.
The Committee notes that the State party still has not revised the Constitution in order to include the principle of equality between women and men. Комитет отмечает, что государство-участник все еще не пересмотрело Конституцию в целях включения в нее принципа равенства мужчин и женщин.
Though there are still imbalances between men's and women's employment conditions, an increase in the level of work activities among women has been recorded. Хотя в условиях труда мужчин, с одной стороны, и женщин - с другой, все еще имеются определенные дисбалансы, женщины все активнее вовлекаются в трудовую деятельность.