| The promotion of equality between women and men is therefore an essential component of the federal government's activities in all areas of politics. | Поэтому обеспечение равенства женщин и мужчин является важным компонентом деятельности федерального правительства во всех сферах политики. |
| Provisions on the prohibition of discrimination based on gender are laid down in the Act on Equality between Women and Men. | Положения о запрещении дискриминации по признаку полу изложены в Законе о равноправии женщин и мужчин. |
| The report discusses the wage differentials between women and men. | В докладе обсуждается проблема, связанная с различиями в уровне заработной платы женщин и мужчин. |
| There was a focus on the relation between gender equality and human rights (including social and cultural rights). | Пристальное внимание уделялось связи между равенством женщин и мужчин и правами человека (включая социальные и культурные права). |
| The Law of the Equality between Woman and Man was passed in 1986. | В 1986 году был принят закон о равенстве мужчин и женщин. |
| Studies conducted in nine different African countries suggest that between 12 and 13 women are infected for every 10 men. | Согласно данным исследований, проведенных в девяти различных странах Африки, на десять зараженных мужчин, приходятся 12-13 женщин. |
| Mr. AMOR said that the Covenant secured equality between women and men. | Г-н АМОР говорит, что Пакт гарантирует равноправие мужчин и женщин. |
| Survey of the effects of the state wage system on the wage differential between women and men. | Исследование влияния государственной системы оплаты труда на различия в оплате труда женщин и мужчин. |
| The wage discrepancies between men and women in Viet Nam were a matter of serious concern. | Различия в уровне оплаты труда мужчин и женщин во Вьетнаме вызывают серьезную озабоченность. |
| No discrimination in those charges is made between men and women. | Эта плата взимается с мужчин и женщин без какой-либо дискриминации. |
| Legal equality between men and women has always been maintained. | Юридическое равенство мужчин и женщин обеспечивалось всегда. |
| There exists no formal discrimination between men and women in Iceland regarding other areas of economic and social life. | В Исландии не существует дискриминации мужчин и женщин в какой-либо области экономической и общественной жизни. |
| Equality between women and men is therefore a constitutionally protected right according to Icelandic law. | Таким образом, равенство мужчин и женщин в соответствии с исландским законодательством является конституционно закрепленным правом. |
| An analysis by service reveals a balanced distribution between men and women in the magistracy. | Анализ по категориям выявляет равномерное распределение мужчин и женщин в магистратуре. |
| In principle there is absolute equality between men and women with respect to the granting of financial credit. | В принципе существует абсолютное равенство мужчин и женщин в том, что касается получения различных форм финансового кредита. |
| However, there has so far been little change in the income differences between men and women. | Однако разница в доходах мужчин и женщин изменилась пока лишь незначительно. |
| Please provide disaggregated statistical data to enable the Committee to evaluate the overall situation of equality between men and women in Azerbaijan. | Просьба представить дезагрегированные статистические данные, которые позволили бы Комитету в целом оценить положение дел в области обеспечения равенства мужчин и женщин в Азербайджане. |
| In GUS statistical studies no distinction is made between men's and women's wage structures in comparable posts. | В статистических исследованиях ЦСУ не проводится различия между структурой заработной платы мужчин и женщин на сопоставимых должностях. |
| Iceland has a special law intended to ensure equality between women and men and their equal status in all respects. | В Исландии существует специальный закон, призванный всячески обеспечивать равноправие мужчин и женщин и их равный статус. |
| It is designed to promote equality of opportunity between women and men in the workplace. | Цель этой части проекта заключается в том, чтобы способствовать обеспечению равенства возможностей женщин и мужчин на рабочем месте. |
| The creation of more jobs would certainly iron out the differences in levels of employment between men and women. | Создание большего числа рабочих мест, безусловно, приведет к сглаживанию уровней занятости среди мужчин и женщин. |
| In Norway, there was a close link between family policy and gender equality. | В Норвегии существует тесная связь между политикой в отношении семьи и утверждением принципа равенства мужчин и женщин. |
| Mali's Constitution makes no distinction between men and women so far as their participation in political and public life is concerned. | В Конституции Мали нет каких-либо дискриминационных положений насчет участия мужчин и женщин в политической и общественной жизни. |
| Malaysia ratified ILO Convention No. on Equality of Wages between men and women in September 1997. | Малайзия ратифицировала Конвенцию МОТ о равной оплате труда мужчин и женщин 1997 года. |
| It said that would blur the differences between the social roles of women and men. | По мнению правительства, это могло привести к неправильному пониманию различий между социальными ролями женщин и мужчин. |