The promotion of equality between women and men is therefore an essential component of the federal government's activities in all areas of politics. |
Поэтому обеспечение равенства женщин и мужчин является важным компонентом деятельности федерального правительства во всех сферах политики. |
Provisions on the prohibition of discrimination based on gender are laid down in the Act on Equality between Women and Men. |
Положения о запрещении дискриминации по признаку полу изложены в Законе о равноправии женщин и мужчин. |
The report discusses the wage differentials between women and men. |
В докладе обсуждается проблема, связанная с различиями в уровне заработной платы женщин и мужчин. |
There was a focus on the relation between gender equality and human rights (including social and cultural rights). |
Пристальное внимание уделялось связи между равенством женщин и мужчин и правами человека (включая социальные и культурные права). |
The Law of the Equality between Woman and Man was passed in 1986. |
В 1986 году был принят закон о равенстве мужчин и женщин. |
Studies conducted in nine different African countries suggest that between 12 and 13 women are infected for every 10 men. |
Согласно данным исследований, проведенных в девяти различных странах Африки, на десять зараженных мужчин, приходятся 12-13 женщин. |
Mr. AMOR said that the Covenant secured equality between women and men. |
Г-н АМОР говорит, что Пакт гарантирует равноправие мужчин и женщин. |
Survey of the effects of the state wage system on the wage differential between women and men. |
Исследование влияния государственной системы оплаты труда на различия в оплате труда женщин и мужчин. |
The wage discrepancies between men and women in Viet Nam were a matter of serious concern. |
Различия в уровне оплаты труда мужчин и женщин во Вьетнаме вызывают серьезную озабоченность. |
No discrimination in those charges is made between men and women. |
Эта плата взимается с мужчин и женщин без какой-либо дискриминации. |
Legal equality between men and women has always been maintained. |
Юридическое равенство мужчин и женщин обеспечивалось всегда. |
There exists no formal discrimination between men and women in Iceland regarding other areas of economic and social life. |
В Исландии не существует дискриминации мужчин и женщин в какой-либо области экономической и общественной жизни. |
Equality between women and men is therefore a constitutionally protected right according to Icelandic law. |
Таким образом, равенство мужчин и женщин в соответствии с исландским законодательством является конституционно закрепленным правом. |
An analysis by service reveals a balanced distribution between men and women in the magistracy. |
Анализ по категориям выявляет равномерное распределение мужчин и женщин в магистратуре. |
In principle there is absolute equality between men and women with respect to the granting of financial credit. |
В принципе существует абсолютное равенство мужчин и женщин в том, что касается получения различных форм финансового кредита. |
However, there has so far been little change in the income differences between men and women. |
Однако разница в доходах мужчин и женщин изменилась пока лишь незначительно. |
Please provide disaggregated statistical data to enable the Committee to evaluate the overall situation of equality between men and women in Azerbaijan. |
Просьба представить дезагрегированные статистические данные, которые позволили бы Комитету в целом оценить положение дел в области обеспечения равенства мужчин и женщин в Азербайджане. |
In GUS statistical studies no distinction is made between men's and women's wage structures in comparable posts. |
В статистических исследованиях ЦСУ не проводится различия между структурой заработной платы мужчин и женщин на сопоставимых должностях. |
Iceland has a special law intended to ensure equality between women and men and their equal status in all respects. |
В Исландии существует специальный закон, призванный всячески обеспечивать равноправие мужчин и женщин и их равный статус. |
It is designed to promote equality of opportunity between women and men in the workplace. |
Цель этой части проекта заключается в том, чтобы способствовать обеспечению равенства возможностей женщин и мужчин на рабочем месте. |
The creation of more jobs would certainly iron out the differences in levels of employment between men and women. |
Создание большего числа рабочих мест, безусловно, приведет к сглаживанию уровней занятости среди мужчин и женщин. |
In Norway, there was a close link between family policy and gender equality. |
В Норвегии существует тесная связь между политикой в отношении семьи и утверждением принципа равенства мужчин и женщин. |
Mali's Constitution makes no distinction between men and women so far as their participation in political and public life is concerned. |
В Конституции Мали нет каких-либо дискриминационных положений насчет участия мужчин и женщин в политической и общественной жизни. |
Malaysia ratified ILO Convention No. on Equality of Wages between men and women in September 1997. |
Малайзия ратифицировала Конвенцию МОТ о равной оплате труда мужчин и женщин 1997 года. |
It said that would blur the differences between the social roles of women and men. |
По мнению правительства, это могло привести к неправильному пониманию различий между социальными ролями женщин и мужчин. |