Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
Article 13(4) of the Interim Constitution provides that there shall be no discrimination with regard to remuneration and social security between men and women for the same work. Статья 13(4) Временной конституции запрещает дискриминацию мужчин или женщин при определении вознаграждения и социального обеспечения за одинаковый труд.
The Labour Act, 1991 and Labour Regulation, 1994 prohibit any discrimination between male and female in relation to remuneration for the same job. Закон о труде 1991 года и Положение о труде 1994 года запрещают любую дискриминацию мужчин или женщин при выплате вознаграждения за одинаковую работу.
(c) The 2004 Solemn Declaration of Equality between Men and Women in Africa was also signed; с) Торжественную декларацию о равенстве мужчин и женщин в Африке 2004 года (также была подписана);
The provisions of the Employment Act 2001 (as amended) make it illegal for any employer to discriminate in recruitment and employment practices between men and women. В соответствии с положениями Закона о занятости 2001 года (с поправками) любая дискриминация со стороны работодателя в отношении найма и занятости как мужчин, так и женщин является незаконной.
For the purpose of compiling information to enable gender analysis, efforts have been made to ensure that all INEC data collection tools contain a gender variable, which will allow analyses differentiated between men and women to be performed, as in the case of the population census. В целях сбора информации, необходимой для проведения гендерного анализа, были предприняты усилия, с тем чтобы все используемые ИНЕК инструменты сбора данных содержали гендерный переменный показатель, позволяющий проводить анализ с разбивкой на мужчин и женщин, как, например, при проведении переписи населения.
In addition, the delegation should indicate whether specific reference to the principle of equality between men and women and to prohibition of discrimination would be made in the Constitution. Далее, делегация должна разъяснить, будет ли в Конституции сделана конкретная ссылка на принцип равноправия мужчин и женщин и на запрещение дискриминации.
On the same day, an agreement was signed establishing the Mexican Network of Women in Sports to promote gender equity and equal opportunities between women and men in sports. Кроме того, в 2010 году Мексиканской сетью спортсменок было подписано Консультативное соглашение, направленное на развитие и упрочение принципов гендерного равноправия и равенства возможностей женщин и мужчин в области спорта.
In 2007 the Act on Substantive Equality between Women and Men in the Federal District came into force, under which a number of actions have been taken. В 2007 году вступил в силу Закон Федерального округа (ФО) об обеспечении реального равенства женщин и мужчин, в рамках которого было реализовано несколько мероприятий.
In 2008 the National Pact for Equality between Women and Men was signed. В 2008 году подписаны Национальный пакт 2007 года за равенство женщин и Национальный договор о равенстве женщин и мужчин.
In August 2008, the Act on Equality between Women and Men in the State of Puebla was published, and its State System was inaugurated in February 2009. В августе 2008 года опубликован Закон о равенстве женщин и мужчин штата Пуэбла, а в феврале 2009 года введен порядок выполнения этого закона.
The illiteracy rate among women is between 70% and 79%; it is 50% in men. Уровень неграмотности среди женщин находится в диапазоне от 70 до 79%, а среди мужчин составляет 50%.
The number of women in active employment rose by 9.4 per cent in the period between 2004 and 2009, which compares with a 3.1 per cent increase for men. За период 2004-2009 годов количество женщин, занимающихся активной трудовой деятельностью, увеличилась на 9,4%, тогда как рост этого показателя в случае мужчин составил 3,1%.
For example, in 2001, the overall literacy rate had been 53.7 per cent with a gap of 22.6 percentage points between male and female rates. Например, в 2001 году общий показатель грамотности в стране составлял 53,7 процента, и при этом разница между соответствующими показателями мужчин и женщин составляла 22,6 процентных пункта.
The Political Constitution of the United Mexican States enshrines the elimination of discrimination and the promotion of equal opportunities between women and men, a mandate that has been strengthened through a legal and institutional framework. Политическая конституция Мексиканских Соединенных Штатов закрепляет принцип недопущения дискриминации и содействия обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин, и действенность этих положений обеспечивается существующей правовой и институциональной базой.
UNDP introduced the new Gender Inequality Index in its 2010 Human Development Report, as a composite measure reflecting inequality in achievements between women and men in three areas: reproductive health, empowerment and the labour market. В своем Докладе о развитии человеческого потенциала за 2010 год ПРООН представила новый Индекс гендерного равенства, который является составной мерой оценки, отражающей степень неравенства достижений женщин и мужчин в трех областях: репродуктивное здоровье, наличие прав и возможностей и положение на рынке труда.
Tripartite Commission on Equality of Opportunities between Men and Women in the World of Work (CTIO) Трехсторонняя комиссия по обеспечению равных возможностей и условий для трудящихся мужчин и женщин
This transformation is founded on a new concept of citizenship, which recognizes the existence of inequalities and inequities that jeopardize the full exercise of citizenship and which promotes responsibility sharing between men and women. Это преобразование основывается на новой концепции гражданства, которая признает наличие неравенства и несправедливости, препятствующих его полному осуществлению, и содействует реализации совместной ответственности мужчин и женщин.
In the Democratic Republic of the Congo, a constitutional article calling for parity between men and women in public and representative office has not yet been matched in electoral law. В конституции Демократической Республики Конго имеется статья, провозглашающая равенство мужчин и женщин в составе государственных и представительских органов, однако в законе о выборах аналогичного положения пока не предусмотрено.
Later in life, disparate levels of education between men and women tend to reinforce gender inequalities, limit women's opportunities to find gainful employment and result in unequal decision-making power in households. На более поздних этапах жизни различие в уровнях образования мужчин и женщин, как правило, приводит к укоренению гендерного неравенства, ограничению возможностей женщин в плане нахождения хорошо оплачиваемой работы и как следствие - неравенству женщин в том, что касается принятия решений в семье.
104.21. Promote equality between men and women, and to this end reinforce its cooperation with international and regional mechanisms, especially special procedures (France); 104.21 содействовать равенству мужчин и женщин и с этой целью расширять сотрудничество с международными и региональными механизмами, особенно с мандатариями специальных процедур (Франция);
76.23. Combat gender inequality and discriminatory practices and consider legislative reforms to ensure equality between men and women before the law (Brazil); 76.23 бороться с гендерным неравенством и дискриминацией и рассмотреть возможность проведения реформ законодательства для обеспечения равенства мужчин и женщин перед законом (Бразилия);
As of 2002, Article 11 bis introduced equality between men and women by encouraging, inter alia, equal access to elected and public office. Принятая в 2002 году статья 11-бис подтверждает равенство мужчин и женщин, провозглашая, в частности, их равный доступ к выборным и государственным должностям.
In 2005, CEDAW was concerned that the strategic development plan insufficiently incorporated the goal of the practical realization of the principle of equality between women and men, especially in light of Samoa's ongoing economic reform and trade liberalization. В 2005 году КЛДЖ выразил озабоченность по поводу того, что в стратегическом плане развития недостаточно учтена цель практической реализации принципа равноправия мужчин и женщин, особенно в свете усилий, которые продолжает предпринимать Самоа для проведения экономической реформы и либерализации торговли.
Thence the opportunities to have influence over village affairs varies between individuals and raises issues around the roles of, for example, untitled men, daughters-in-law and chiefs' wives in village governance. Соответственно, возможности оказывать влияние на дела деревни у разных людей разные, в связи с чем возникают вопросы в отношении роли, например, нетитулованных мужчин, а также невесток и жен вождей в управлении деревней.
(c) Analyse transport patterns, differentiating between the economic roles of men and women and adjust planning to remove gender disadvantages; с) проводить анализ транспортных систем с учетом различий между экономическими ролями мужчин и женщин и вносить коррективы в области планирования в целях устранения гендерного дисбаланса;