The SOP and RDP measures for 2004 - 2006 were in compliance with the Community legislation on equality between women and men. |
Меры, которые были приняты в 2004 - 2006 годах в рамках этой программы и этого плана, соответствовали нормативным положениям ЕС о равенстве женщин и мужчин. |
Consecutive Danish governments have continuously worked to review and improve the quality of legislation and other legally binding rules to achieve gender equality between women and men. |
Сменявшие друг друга правительства Дании последовательно занимались пересмотром и совершенствованием законодательства и других юридически обязательных норм, призванных обеспечить равноправие женщин и мужчин. |
Firstly, can I say that we are only interested in men between the ages of 18 and 34. |
Во-первых, я хочу сказать, что мы будем тестировать только мужчин в возрасте от 18 до 34 лет. |
Refine your search to males between 25 and 30 years of age. |
Ищи только среди мужчин 25-30 лет. |
The Act on Equality between Women and Men has been in force for 25 years (609/1986). |
Закон о равенстве женщин и мужчин действует уже 25 лет (609/1986). |
There is nothing inhibiting equal opportunity in employment between women and men in the 1997 Constitution, Public Service Commission Regulations, and labour laws. |
Ничто в Конституции 1997 года, правилах Комиссии государственной службы и трудовом законодательстве не препятствует обеспечению равных возможностей в области занятости для мужчин и женщин. |
Thus, the quoted statistical data confirm the lasting phenomenon of large disproportions between the number of women and men at many higher education faculties. |
Таким образом, приведенные статистические данные подтверждают наличие устойчивых и серьезных диспропорций в численности женщин и мужчин на многих факультетах высших учебных заведений. |
For example, Section 75 complemented existing anti-discrimination legislating in placing a positive duty on public authorities to promote equality of opportunity between men and women. |
Например, статья 75 дополнила действующее антидискриминационное законодательство, возложив на органы государственной власти позитивную обязанность по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин. |
Labour remuneration differences between men and women exist as a result of: |
Различие в размерах оплаты труда мужчин и женщин существует в связи с: |
Additionally, an effective mechanism of cooperation between public administration and non-governmental organizations acting for equal status of women and men was created. |
Помимо этого, создан эффективный механизм сотрудничества государственных органов и неправительственных организаций, занимающихся вопросами обеспечения равенства женщин и мужчин. |
The Constitution provides that there is no distinction on the grounds of gender before the law and stipulates equality between men and women. |
Согласно Конституции, мужчины и женщины в одинаковой степени равны перед законом, и равенство мужчин и женщин установлено в законодательном порядке. |
Equality between men and women in labour, employment and anti-discrimination against female workers |
Равенство мужчин и женщин в сфере труда и занятости и меры по недопущению дискриминации в отношении трудящихся женщин: |
The employer must abide by the principle of equality between men and women in recruitment, employment, and wage increase and salary payment. |
Работодатель должен придерживаться принципа равенства мужчин и женщин в трудоустройстве, трудовой деятельности, повышении заработной платы и в оплате труда. |
They take for granted the existence of equal rights and equal opportunities between men and women. |
Для них проблема равных прав и равных возможностей мужчин и женщин воспринимается как решенная априори. |
Encouraging equal sharing of domestic and family tasks between men and women |
Поощрение равенства мужчин и женщин в распределении домашних и семейных обязанностей |
However, the market for training places has continued to be characterised by a marked division between men and women. |
Вместе с тем спектр возможностей обучения для мужчин и женщин был по-прежнему принципиально разным. |
To actively promote equal opportunity between women and men in working life, the Confederation has provided for financial aids in the Equality Act. |
В целях проведения активной работы по обеспечению равенства возможностей мужчин и женщин в профессиональной сфере Конфедерация предусмотрела в Законе о равенстве выделение соответствующих финансовых средств. |
Inter-ministerial committee on equality between women and men (IMA) chaired by the Ministry of Labour, Social Affairs, Health and Women. |
Заседание межведомственного комитета по вопросам равноправия мужчин и женщин (ИМА) под председательством министерства труда, социальных дел, здравоохранения и по делам женщин. |
Equality of chances between men and women as regards the participation in decision-making process |
Равные возможности для участия мужчин и женщин в процессе принятия решений |
The National Committee had been trying to eliminate from the Penal Code the inequality between men and women with regard to the punishment for adultery. |
Национальный комитет по делам женщин пытается изъять из уголовного кодекса элементы неравенства мужчин и женщин в вопросе наказания за супружескую неверность. |
Ms. Kuenyehia enquired about steps the Government was taking to ensure not only de jure but also de facto equality between men and women. |
Г-жа Куеньехия спрашивает, какие шаги правительство предпринимает для обеспечения того, чтобы равенство мужчин и женщин было обеспечено не только де-юре, но и де-факто. |
It would continue to practice positive discrimination and to adopt temporary special measures ensuring de facto equality between men and women wherever discrimination was still apparent. |
Оно продолжит практику позитивной дискриминации и будет по-прежнему принимать специальные меры, обеспечивающие фактическое равенство мужчин и женщин в тех областях, в которых по-прежнему существует дискриминация. |
As outlined in the Commentary on Article 1, the principle of equality between women and men is enshrined in Article 40.1 of the Irish Constitution. |
Как указывается в комментарии к статье 1, принцип равноправия мужчин и женщин содержится в статье 40.1 Конституции Ирландии. |
Design and maintain special sections on Equality between Women and Men in the websites of the respective institutions. |
разрабатывают и обеспечивают функционирование специальных разделов по вопросам равенства женщин и мужчин на веб-сайтах соответствующих учреждений; |
Despite the fact that the equality between women and men is ensured by the Constitution, the actual legislative norms do not always allow for real equality. |
Вопреки тому факту, что равенство женщин и мужчин гарантировано конституцией, действующие законодательные нормы не всегда способствуют установлению подлинного равенства. |