| Similar differences between women and men can also be observed in urban and rural areas. | Аналогичные различия между показателями среди женщин и мужчин можно наблюдать также в городских и сельских районах. |
| Moreover, all the relevant national legislation is unambiguous in its assertion of equality between women and men. | Более того, в законах Нигера по этому вопросу безоговорочно провозглашается равенство женщин и мужчин. |
| In the field of work, labour laws ensure equal rights between men and women. | В сфере труда равенство правравноправие мужчин и женщин обеспечивается законами о труде. |
| The project aims to open a debate on the current roles of men and women and the division of tasks between them. | Проект имеет целью начать обсуждение вопроса о нынешней роли мужчин и женщин и разделении обязанностей между ними. |
| In 2001 a Ministry of Justice integrity code was also launched, aimed at preventing unfair discrimination between men and women. | В 2001 году в Министерстве юстиции был также разработан кодекс поведения, ориентированный на предотвращение несправедливой дискриминации в отношении мужчин и женщин. |
| Participation rates for men are particularly high between ages 25 and 50. | Показатели участия в рынке труда у мужчин особенно высоки в возрасте между 25 и 50 годами. |
| The principle of equality between women and men was guaranteed by the Constitution and various legal codes. | Принцип равенства женщин и мужчин гарантирован Конституцией и различными кодексами. |
| Theoretically, thus, there should not be any wage gaps between men and women. | Таким образом, теоретически никакой разницы в оплате труда мужчин и женщин быть не должно. |
| The studies carried out by the Labour Inspectorate only provided representative information about pay differences between men and women at macro level. | Результаты проведенных Инспекторатом труда исследований дают лишь приблизительное представление о различиях в размерах оплаты труда мужчин и женщин на макроуровне. |
| Horizontal and vertical segregation in the labour market was also responsible for wage disparities between women and men. | Горизонтальная и вертикальная сегрегация на рынке труда также обусловливает различия в заработной плате женщин и мужчин. |
| The report notes in paragraph 236 the wide disparity in the work participation rates between men and women. | В пункте 236 доклада отмечается существенная разница в показателях участия в трудовой деятельности мужчин и женщин. |
| Jordan does not discriminate between men and women in any way in the matter of equal access to education and training. | Дискриминация в отношении доступа мужчин и женщин к образованию и профессиональной подготовке в Иордании отсутствует. |
| Higher educational curriculum includes specialized skills training without any division of vocational skills between men and women. | Учебные программы системы высшего образования включают специализированную профессиональную подготовку без проведения каких-либо различий в обучении мужчин и женщин. |
| In some denominations there is inequality between men and women as witnesses to a marriage contract. | В некоторых религиозных общинах не существует равноправия мужчин и женщин в том, что касается свидетельского присутствия при бракосочетании. |
| With the adoption of the General Act on Equality between Women and Men, the linkage is now obligatory. | После принятия закона о равенстве мужчин и женщин эта связь стала обязательной. |
| The report provides no information on trends of pay parity or gaps between men and women. | В докладе отсутствует информация о тенденциях в области обеспечения равной оплаты труда мужчин и женщин или об отсутствии такого равенства. |
| Increasing the number of female officials, civil servants by determining ratios and recruitment policies that ensure equality between men and women. | Увеличение числа женщин-чиновников и гражданских служащих путем установления квот и разработки стратегий трудоустройства, которые обеспечивают равенство мужчин и женщин. |
| In particular, article 88 of the constitution stipulated that the Government guaranteed equality between men and women. | В частности, согласно статье 88 Конституции правительство гарантирует равенство мужчин и женщин. |
| There seemed to be insufficient understanding of the possibility of using temporary special measures to accelerate de facto equality between men and women. | Судя по всему, недостаточно осмыслена возможность применения особых мер для повышения фактического равенства мужчин и женщин. |
| In the implementation of the relevant norms and the case law, no discrimination is made between men and women. | В осуществлении соответствующих норм и положений прецедентного права не допускается никакой дискриминации в отношении мужчин и женщин. |
| The Committee commends the State party for the adoption of the General Act on Equality between Women and Men in 2006. | Комитет отдает должное государству-участнику за принятие им в 2006 году Общего закона о равноправии женщин и мужчин. |
| Cuban legislation does not establish any differences between men and women with regard to acquiring, changing or retaining citizenship. | Кубинское законодательство устанавливает равенство прав женщин и мужчин в отношении получения, изменения и сохранения гражданства. |
| Promotion of strategies for equitable social participation between women and men. | Разработка стратегий равноправного социального участия женщин и мужчин. |
| Domestic tasks are distributed very unequally between women and men. | Домашний труд неравномерно распределяется среди женщин и мужчин. |
| It should be clarified why the number of men and women in employment had decreased between 2003 and 2004. | Следует пояснить, почему число мужчин и женщин в сфере занятости за период с 2003 по 2004 год уменьшилось. |