Moreover, clause 14 of the same Constitution provides for the right of equal pay between men and women. |
Кроме того, в пункте 14 той же Конституции предусматривается право на равную оплату мужчин и женщин. |
Most countries have a policy in place to ensure equal access, between men and women, to prevention and care. |
В большинстве стран имеется политика обеспечения равного доступа для мужчин и женщин к услугам по профилактике и лечению. |
The Committee recommends that the State party approve the constitutional reform which will guarantee the principle of equality between women and men. |
Комитет рекомендует государству-участнику одобрить проведение конституционной реформы, которая гарантировала бы принцип равенства мужчин и женщин. |
Various measures have been introduced to ensure equality between men and women in relation to social welfare. |
Были приняты различные меры в целях обеспечения равноправия мужчин и женщин в сфере социального обеспечения. |
The principle of equity between men and women is provided for, particularly, in the specific chapter on family, labor and property. |
Принцип равноправия мужчин и женщин особенно четко декларирован в отдельной главе, посвященной вопросам семьи, труда и собственности. |
The public sector applies a policy of pay equality between men and women in similar posts or doing similar work. |
В государственном секторе обеспечивается равная оплата труда мужчин и женщин, занимающих одинаковую должность или выполняющих одинаковую работу. |
That interpretation was contrary to the spirit of the Convention, which stressed the need for partnership between men and women in such matters. |
Такое толкование противоречит духу Конвенции, в которой подчеркивается необходимость совместного участия мужчин и женщин в решении подобных проблем. |
Seventy per cent of countries reported the existence of national policies to ensure equal access to services between men and women. |
Семьдесят процентов стран сообщили о наличии у них национальной политики обеспечения равного доступа мужчин и женщин к услугам. |
The Act on Equality between Men and Women has been reformed by provisions that entered into force on 1 June 2005. |
Содержание Закона о равноправии мужчин и женщин было изменено положениями, вступившими в силу 1 июня 2005 года. |
Efforts were needed to ensure the participation of men in changing gender relations and to achieve equality between women and men. |
Необходимо предпринять усилия для обеспечения участия мужчин в изменении гендерных отношений и добиться равноправия женщин и мужчин. |
The Committee notes that the report was candid and informative and described the obstacles impeding the full realization of equality between women and men. |
Комитет отмечает, что в этом докладе, который имеет откровенный и содержательный характер, излагаются трудности, препятствующие полной реализации принципа равноправия женщин и мужчин. |
This will require continuous but determined efforts by both women themselves and men who genuinely believe in equality between men and women. |
Это потребует неизменных и согласованных усилий как самих женщин, так и мужчин, которые искренне верят в равенство между мужчинами и женщинами. |
Salary discrepancies between women and men are greater in the private sector. |
Еще больше разница в заработной плате женщин и мужчин, занятых в частном секторе. |
In particular, signatories made a commitment to improve the balance between men and women in positions of responsibility. |
Подписавшие стороны, в частности, обязуются обеспечить более сбалансированную представленность женщин и мужчин на ответственных должностях. |
The terms "equality" and "equity" between women and men are also used. |
Термины "равенство" и "справедливость" используются также для сопоставления положения женщин с положением мужчин. |
It emphasizes that a transformed partnership based on equality between women and men is an essential condition for people-centred sustainable agricultural and rural development. |
В нем подчеркивается, что преобразованные партнерские связи, основанные на равенстве женщин и мужчин, являются существенно важным условием обеспечения ориентированного на потребности людей устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов. |
Prevalence levels between men and women differ in some of the most affected countries. |
Уровни распространенности среди мужчин и женщин в некоторых из наиболее затронутых инфекцией стран различны. |
The power imbalances between men and women are a major factor in driving the epidemic. |
Неравноправие мужчин и женщин представляет собой один из важнейших факторов в распространении эпидемии. |
In every county and in Bucharest are established County Commissions for equal opportunities between women and men. |
В каждом уезде и в Бухаресте созданы уездные комиссии по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин. |
Foster the creation of advisory and follow-up committees on equal opportunity between women and men. |
Содействовать созданию комиссий, занимающихся оценкой и мониторингом обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин. |
Reform of the Political Constitution guaranteeing equality between men and women. |
Поправка к Политической конституции, в которой ясно устанавливается равенство мужчин и женщин. |
By resolution, the Government charged individual ministers to accept and implement measures for the actual achievement of equal rights between men and women. |
В своем постановлении правительство поручило отдельным министрам принять и осуществить меры с целью реального обеспечения равноправия мужчин и женщин. |
Ms. Ferrer said that the difference in pay between men and women was a major problem in Finland. |
Г-жа Феррер говорит, что одной из серьезных проблем в Финляндии является разница в размере заработной платы мужчин и женщин. |
The Committee takes note of measures to enhance equality between men and women and welcomes in this regard the drawing up of affirmative action plans. |
Комитет принимает к сведению меры по расширению равенства мужчин и женщин и приветствует в этой связи разработку планов позитивных действий. |
There are provisions that ensure equality between men and women without discrimination. |
Имеются положения, гарантирующие равенство мужчин и женщин и отсутствие дискриминации. |