Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
We would therefore like to recall the Secretary-General's statement that peace is indissolubly linked to equality between women and men and to development. Поэтому нам хотелось бы напомнить высказывание Генерального секретаря о том, что мир, равенство мужчин и женщин и развитие неразрывно связаны.
This provision affects the woman more than the man because of the general economic disparities between them even within family relationships. Из-за общего экономического неравенства мужчин и женщин, которое имеет место даже в семейных отношениях, данное положение затрагивает женщин в большей степени, чем мужчин.
With respect to article 4 of the Convention, on temporary special measures, she noted that the Ethiopian Constitution guaranteed equality between men and women. Касаясь статьи 4 Конвенции, посвященной временным специальным мерам, она отмечает, что конституция Эфиопии гарантирует равенство мужчин и женщин.
The National Constitution of Paraguay explicitly recognizes equality between men and women in terms of civil, political, economic, social and cultural rights. Конституция Парагвая прямо предусматривает равенство мужчин и женщин в области их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Progress towards those goals depended upon economic growth that was equitable, inclusive, pro-development, and supportive of equality between men and women. Прогресс в деле достижения этих целей зависит от экономического роста, который должен быть справедливым, всеобщим, ориентированным на развитие и способствующим достижению равенства мужчин и женщин.
It was imperative to find ways to improve women's purchasing power and implement further action programmes aimed at establishing equality between men and women. Необходимо срочно найти пути для повышения покупательной способности женщин и разработать новые программы действий, направленные на обеспечение равенства мужчин и женщин.
In 1981, the discrepancy in the earnings between men and women was as high as 72.6%. В 1981 году различия в заработках мужчин и женщин достигали 72,6 процента.
At the same time, many trade unions have been created in factories and enterprises to protect workers' rights and to ensure equality between men and women. Наряду с этим было создано большое число профсоюзов на фабриках и других предприятиях для защиты прав трудящихся и обеспечения равноправия мужчин и женщин.
Reconstitution of the Tripartite Argentine Commission on Equality of Opportunities and Treatment between Men and Women in the Workplace Возобновление работы Трехсторонней комиссии Аргентины по обеспечению равенства возможностей мужчин и женщин и равного обращения в сфере занятости.
Women outnumbered men only in towns (52.2%), with the rural population divided equally between the two genders. Женщины в количественном отношении превосходили мужчин только в городах (52,2 процента), в то время как среди сельского населения соотношение мужчин и женщин было примерно одинаковым.
Ms. Murillo-de-la-Vega (Spain) said that the budget allocation for gender equality matters had increased 62 per cent between 1996 and 2002. Г-жа Мурильо-де-ла-Вега (Испания) говорит, что за период с 1996 по 2002 год бюджетные ассигнования на мероприятия по обеспечению равноправия мужчин и женщин возросли на 62 процента.
She wished to know whether men migrated between urban and rural areas, thereby bringing the virus to their families. Она хотела бы знать о миграции мужчин между городскими и сельскими районами, в результате чего они переносят вирус в свои семьи.
The differences in unemployment rates between men and women are minimal, whether among the poor or the non-poor. Различия в уровнях безработицы среди мужчин и женщин минимальны как среди бедных слоев населения, так и в относительно обеспеченных.
On the basis of the previous two periodic reports of Finland, the CEDAW Committee is concerned about the wage gap that exists between women and men. При рассмотрении двух предыдущих периодических докладов Финляндии КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу существования разрыва в оплате труда женщин и мужчин.
No gap exists between the knowledge of men and the knowledge of women in Latvia. В Латвии нет никакого разрыва между знаниями мужчин и знаниями женщин.
Women's representation varies significantly between employee types and continues to reflect traditional employment patterns for men and women. Представленность женщин существенно различается в зависимости от видов выполняемой работы и по-прежнему отражает традиционные модели занятости мужчин и женщин.
A difference in wages between women and men is objectively well-founded if it is based on objective criteria and is not motivated by gender-related considerations. Разница в заработной плате женщин и мужчин объективно обоснована, а следовательно, не носит дискриминационного характера, если она основывается на объективных критериях и если она не связана с причинами, вытекающими из принадлежности к тому или другому полу.
After rising by 15.8% between 1990 and 1999, the proportion of women working part-time declined slightly in 2000, the opposite trend being noted among men. После прироста на 15,8 процента в период 1990-1999 годов доля женщин, работающих неполный рабочий день, несколько снизилась в 2000 году, в то время как у мужчин наблюдается противоположная тенденция.
Commune policy to promote equality between women and men, 2000 to 2005 Коммунальная политика в области обеспечения равенства женщин и мужчин на 2000-2005 годы
Nonetheless, wage differences persist between men and women, along with market segmentation in terms of labour supply. Вместе с тем представляется очевидным, что существует разница в оплате труда мужчин и женщин, а также гендерная неоднородность рынка труда.
In addition, many laws guaranteed the principle of equality between men and women in access to employment, promotion and wages. Во многих законах закреплен также принцип равенства мужчин и женщин в том, что касается доступа к занятости, продвижения по работе и заработной платы.
His delegation supported the Department's efforts to disseminate information on peacekeeping operations, human rights issues, development, social and economic activities and equality between men and women. Она поддерживает усилия ДОИ по распространению информации, касающейся миротворческих операций, проблематики прав человека, вопросов развития, социально-экономической деятельности и равноправия мужчин и женщин.
Consequently, the Government of Greenland aims to ensure that common practice and legislation that relate to equality between women and men meets the provisions of the Convention. Таким образом, правительство Гренландии стремится обеспечивать, чтобы общая практика и законодательство по вопросам равенства мужчин и женщин соответствовали положениям Конвенции.
Greenlandic legislation includes two acts aimed to promote equality between women and men: Законодательство Гренландии включает следующие законы, направленные на поощрение равенства мужчин и женщин:
(a) Designing the institutional framework necessary to ensure equality between men and women; а) разработка институциональной структуры, призванной обеспечивать равенство мужчин и женщин;