Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
That step became necessary because experience showed that the major factor in wage differentials between women and men was not unequal pay for the same jobs. Такой шаг был необходим, поскольку, как показал опыт, неравная оплата за равный труд не является основным фактором, обусловливающим различия в оплате труда женщин и мужчин.
They do not disaggregate to the level of the individual, as would be necessary in order to examine the pay differentials between men and women. Они не дезагрегируются до уровня отдельных лиц, что было бы желательно для рассмотрения вопроса о различии в оплате труда мужчин и женщин.
An UNPROFOR observer also reported seeing between 300 and 500 men, mostly uniformed, in a football field near Nova Kasaba. Наблюдатель СООНО также сообщил о том, что он видел от 300 до 500 мужчин, в основном в военной форме, на футбольном поле вблизи Нова-Касабы.
The fate of draft-age men who were systematically separated from the others during these expulsions is unknown; their number is assessed at between 300 and 500. Судьба мужчин призывного возраста, которых в ходе подобных высылок неизменно отделяли от остальных, неизвестна; их число, по оценкам, составляет от 300 до 500 человек.
To begin with, equal work legislation attempted to correct gender-based pay inequalities between identical jobs held by women and men. В качестве первого шага в рамках законодательства о равном труде была предпринята попытка устранить неравенство в оплате труда мужчин и женщин, занятых на одинаковых должностях.
The Commission shall provide the Prime Minister with the necessary support for activities to achieve gender equality and ensure equality of opportunity between men and women. Комиссия оказывает необходимую помощь Председателю Совета министров в осуществлении деятельности, направленной на достижение равноправия и обеспечение равенства возможностей мужчин и женщин.
During the latest round of contract negotiations, special attention was paid to problems relating to the effective achievement of equality between men and women. В ходе последнего раунда заключения коллективных договоров особое внимание уделялось проблемам, связанным с обеспечением реального равенства мужчин и женщин.
With regard to the acquisition and loss of Swiss nationality, the Act of 29 September 1952 has also been amended to establish equality between men and women. В области приобретения и утраты швейцарского гражданства закон от 29 сентября 1952 года также подвергся изменениям в направлении обеспечения равенства мужчин и женщин.
Since the last century, the Costa Rican State has promoted laws aimed at ensuring equality between men and women in many spheres. Начиная с прошлого века коста-риканское государство стимулирует принятие законов, направленных на обеспечение равенства мужчин и женщин во всех областях.
Viet Nam has made efforts and progress towards eliminating all forms of discrimination and achieving equality between men and women. Вьетнам приложил активные усилия и добился существенного прогресса в деле ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и обеспечения равенства мужчин и женщин.
The growing number of female staff in these agencies has further manifested the equality between men and women. О дальнейшем укреплении равенства мужчин и женщин свидетельствует рост числа женщин - сотрудниц этих учреждений.
As mentioned in previous articles, the Vietnamese legislative system has created a relatively complete legal basis for the realization of equality between men and women. Как уже говорилось в связи с предыдущими статьями, законодательная система Вьетнама обеспечивает относительно полную правовую основу для достижения равенства мужчин и женщин.
It can be said that the right to equality between men and women in voting and standing for election has been strictly observed in Viet Nam. Можно сказать, что во Вьетнаме строго соблюдается право на равенство мужчин и женщин при голосовании и избрании в органы власти.
Rural women have been given greater opportunities to develop production, therefore improving their social status towards reaching equality between men and women. Перед сельскими женщинами открываются более широкие возможности для развития производства, что способствует повышению их социального статуса и обеспечению равноправия мужчин и женщин.
The reform of the 1990 Organic Labour Act established special measures aimed at ensuring equality between men and women in matters relating to employment. Реформа Органического закона о труде 1990 года предусматривает специальные меры, направленные на обеспечение равенства мужчин и женщин в трудовой сфере.
In 2002 the Netherlands chaired the Steering Committee for equality between women and men, which prepared the ministerial conference held in January 2003. В 2002 году Нидерланды председательствовали в Руководящем комитете по вопросам равенства женщин и мужчин, который подготовил конференцию министров, состоявшуюся в январе 2003 года.
The decade's priority theme for 2005 is equality between women and men, in the context of the conclusion of the Beijing Plus 10 process. Приоритетная тема Десятилетия на 2005 год - равенство женщин и мужчин в контексте завершения процесса «Пекин плюс 10».
Its Constitution fully guaranteed equality between men and women and provided for the full participation of women in public life (articles 25 and 34 respectively). Конституция Пакистана четко гарантирует равноправие мужчин и женщин и предусматривает полное участие женщин в политической жизни (соответственно статьи 25 и 34).
Those stereotypes had not been questioned under the former political system, despite its adherence to formal equality between women and men. В рамках существовавшей ранее политической системы эти стереотипные представления не подвергались сомнению, несмотря на формальную приверженность принципу равноправия женщин и мужчин.
Wage and salary differences between men and women Различия в оплате труда мужчин и женщин
Sub-laws and regulations all reflect the State's views of equality and non-discrimination between men and women in health care and protection services. Все подзаконные акты и положения отражают проводимую государством политику равноправия мужчин и женщин и отсутствия дискриминации в области охраны здоровья и оказания медицинских услуг.
Article 11 (5) of the Constitution explicitly prohibits any discrimination in remuneration between men and women for the same work. В пункте 5 статьи 11 Конституции в прямой форме запрещается любая дискриминация в оплате труда мужчин и женщин, выполняющих одну и ту же работу.
No legal provision draws a distinction between the rights of men and women to work or take up employment. Ни в каких положениях законодательства не проводится различий между правами мужчин и женщин в вопросах трудовой деятельности или трудоустройства.
As a result of those efforts, between 2001 and 2004 approximately 1 million Peruvian men and women have been lifted out of extreme poverty. В результате этих усилий с 2001 по 2004 годы примерно 1 миллион перуанских мужчин и женщин преодолел крайнюю нищету.
to achieve balanced representation between men and women in the membership of the National Curriculum Council. обеспечение сбалансированного представительства женщин и мужчин в составе Национального совета по программам.