Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
e) The same opportunities for access to programmes of continuing education, including adult and functional literacy programmes, particularly those aimed at reducing, at the earliest possible time, any gap in education existing between men and women Adult literacy programmes: е) одинаковые возможности доступа к программам продолжения образования, включая программы распространения грамотности среди взрослых и программы функциональной грамотности, направленные, в частности, на сокращение как можно скорее любого разрыва в знаниях мужчин и женщин
a) Ensure a rights-based approach and gender-mainstreaming in all programmes and operations based on the principles of non-discrimination and the equality between women and men; and ensure that women benefit equally with men from such programmes in all sectors;20 а) обеспечить включение правозащитного подхода и гендерной проблематики во все программы и направления оперативной деятельности на основе принципов недискриминации и равенства мужчин и женщин; и обеспечить, чтобы женщины наравне с мужчинами могли пользоваться результатами таких программ во всех областях20;
The Kingdom of Cambodia provides equal rights between men and women in all fields, as mentioned in Article 45 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia, which states, "Men and women have equal rights in all fields, especially in marriage and family." Королевство Камбоджа обеспечивает равные права мужчин и женщин во всех областях, как об этом говорится в Статье 45 Конституции Королевства Камбоджа, в которой указывается, что "Мужчины и женщины обладают равными правами во всех областях, особенно в браке и семье".
The involvement of organisations in publicly funded projects should be subject not only to evaluation of their equality competences and to the inclusion of equality in their statutes but also to the inclusion in their philosophy of emancipation of women and the promotion of equality between women and men. участие организаций в финансируемых государством проектах должно быть обусловлено не только оценкой их компетентности в области обеспечения равенства и включением вопросов равенства в их уставные документы, но и внедрением вопросов эмансипации женщин и содействия обеспечению равенства мужчин и женщин в идеологию этих организаций.
Taking into account the information provided in the previous report regarding the adoption of positive actions for the promotion of equality between women and men and the participation of women in the military and police forces, the present situation of women in these areas is as follows: С учетом представленной в предыдущем докладе информации, касающейся принятия позитивных мер по содействию обеспечению равенства мужчин и женщин и службе женщин в вооруженных силах и полиции, положение женщин в этих областях в настоящее время можно охарактеризовать следующим образом:
In addition, the Federal Office of Equality Between Men and Women had been granted legal status. Кроме того, правовой статус получило федеральное бюро по вопросам равенства мужчин и женщин.
The Law grants the Ombudsman authority to independently examine complaints in relation to equal pay between men and women and to safeguard the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in matters of employment and occupation (recast) into national law. Этот закон наделяет Омбудсмена полномочиями проводить независимое разбирательство по жалобам на нарушение принципа равенства мужчин и женщин в части оплаты труда и обеспечивать соблюдение принципа равных возможностей и равного обращения с мужчинами и женщинами в сфере труда и занятий в контексте национального права;
adopt and implement temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25 (temporary special measures), as part of a strategy necessary to accelerate the achievement of de facto equality between women and men. принимать и применять временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией 25 Комитета (временные специальные меры) в рамках разработки необходимой стратегии ускорения достижения фактического равенства женщин и мужчин.
Equality between women and men means equality in their integrity and worth as human beings as well as equality in their rights, opportunities and responsibilities; the realization of gender equality requires equal participation and shared responsibilities of both men and women; равенство между мужчинами и женщинами означает равенство их цельности и ценности как человеческой личности, а также равенство их прав, возможностей и обязанностей; достижение равенства между мужчинами и женщинами требует равного участия и распределения обязанностей мужчин и женщин;
In mainstreaming gender perspectives, promoting equality between women and men in rural areas and ensuring that rural women have the confidence in their capacity and ability to exercise the same rights as men in all sectors, the Royal Government of Cambodia has: В контексте учета вопросов равенства мужчин и женщин и обеспечения равноправия женщин и мужчин в сельских районах, а также уверенности женщин в своем потенциале и способности к осуществлению тех же прав, что и мужчины во всех секторах, Королевское правительство Камбоджи:
The 2002 Law on the Equal Pay between Men and Women for the Same Work or for Work of Equal Value, the Law on the Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training and the amendment to the Maternity Law; закона о равной оплате одного и того же труда или труда равной ценности мужчин и женщин 2002 года, закона о равенстве мужчин и женщин в области занятости и профессиональной подготовки и поправки к закону о материнстве;
Reduce gender inequality in employment: reduce disparity between women's and men's salaries by at least 10% by 2015 (the average monthly salary of women represented 68.1% of the average salary of men in 2006) Сократить неравенство между мужчинами и женщинами в сфере занятости: сократить к 2015 году различия в оплате труда женщин и мужчин не менее чем на 10 процентов (в 2006 году средняя ежемесячная заработная плата женщин составляла 68,1 процента от средней зарплаты мужчин)
The Act also provides for three days paid leave to men on the birth of a child, or to both parents when the child is sick, as a way of encouraging shared parenting between women and men Он также предполагает возможность предоставления трехдневного оплачиваемого отпуска для мужчин в случае рождения ребенка и аналогичного отпуска для обоих родителей в случае рождения больного ребенка в качестве метода содействия совместному выполнению родительских обязанностей женщинами и мужчинами.
Between 2001 and 2005, these tasks were performed in Poland by the Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men. В период с 2001 по 2005 год эти функции в Польше выполнял правительственный уполномоченный по вопросам равенства женщин и мужчин.
Between 1 January 2007 and 31 December 2011, more women than men in all categories will retire. В период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2011 года на пенсию выйдет больше женщин, чем мужчин, во всех категориях должностей.
Between 1999 and 2000, the number of confirmed Aids cases among men continued to decline. В период с 1999 по 2000 год число зарегистрированных случаев заболевания СПИДом среди мужчин продолжало сокращаться.
Between 1 July 2009 and 31 December 2013, over all categories, more women than men will retire. В период с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2013 года во всех категориях должностей на пенсию выйдет больше женщин, чем мужчин.
Between the 2003-2004 and 2008-2009 school years, approximately 421499 persons, men and women, became literate as a result of literacy programmes. В период между 2003/04 и 2008/09 учебными годами приблизительно 421499 человек, мужчин и женщин, обучились грамоте благодаря программам по распространению грамотности.
The Program of Affirmative Actions of the Ministry of Agrarian Development, which is intended to promote equal opportunities for its male and female employees and between male and female beneficiaries of the agrarian reform, comprise the following actions, among others: Программа гарантирования квот Министерства аграрной реформы, которая направлена на создание равных возможностей для охваченных Программой мужчин и женщин, а также для мужчин и женщин - бенефициариев аграрной реформы, включает, в частности, следующие действия:
Between 1999 and 2005, the ratio of women to men occupying political posts in the local administration was about four women to every 10 men. В 1999-2005 годах соотношение женщин и мужчин на политических постах в местных органах управления составляло 4:10.
The new Federal Law on Equality Between Women and Men, described in paragraphs 43 to 46 of the report, had entered into force on 1 July 1996. Новый федеральный закон о равенстве мужчин и женщин, упоминавшийся в пунктах 43-46 доклада, вступил в силу 1 июля 1996 года.
A second one is planned on a Comparative Study Between Men and Women Entrepreneurs in Cyprus. Планируется провести второе исследование по теме «Сопоставительное исследование коммерческой деятельности мужчин и женщин на Кипре».
The Equal Pay Between Men and Women for Work of Equal Value Law, 1989 Закон 1989 года о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности/2000).
In 2000, the Department of Labour published an occasional paper, Pay Inequality Between Men and Women in New Zealand. В 2000 году министерство труда опубликовало отдельный доклад, озаглавленный «Неравная оплата труда мужчин и женщин в Новой Зеландии».
Between 19 October and 13 November, the bodies of nine unidentified adult men were found in Lake Tanganyika at the mouth of the Rusizi River. В период между 19 октября и 13 ноября в озере Танганьика в устье реки Русизи были обнаружены тела девяти неопознанных взрослых мужчин.