Английский - русский
Перевод слова Belgium
Вариант перевода Бельгии

Примеры в контексте "Belgium - Бельгии"

Все варианты переводов "Belgium":
Примеры: Belgium - Бельгии
In response, by a letter dated 29 June 2007, the Government of Belgium transmitted to the Division a list of peer-reviewed scientific studies on the impact of ocean noise on marine living resources. На эту ноту откликнулось письмом от 29 июня 2007 года правительство Бельгии, которое препроводило Отделу список отрецензированных научных исследований, посвященных воздействию океанического шума на морские живые ресурсы.
The Working Group's proposal to add a sentence to 2.2.9.1.7 was contested by the representative of Belgium but was adopted when put to a vote. Предложение Рабочей группы о включении дополнительной фразы в пункт 2.2.9.1.7 вызвало возражение со стороны представителя Бельгии, но в результате проведенного голосования оно было принято.
For Belgium, the priority must be to rapidly begin negotiations with a view to agreement by the end of 2008 on a legally binding instrument that effectively responds to the humanitarian concerns brought about by cluster munitions. По мнению Бельгии, приоритетной задачей должно быть оперативное начало переговоров в целях согласования до конца 2008 года юридически обязательного документа, позволяющего эффективно реагировать на гуманитарные проблемы, создаваемые кассетными боеприпасами.
Consequently, canal networks in England, large areas of the Netherlands and also in Belgium, France and other parts of Europe, could no longer fulfil their original purpose. Вследствие этого сети каналов в Англии, обширных районах Нидерландов, а также в Бельгии, Франции и других частях Европы утратили возможность служить своей первоначальной цели.
In response to the above-mentioned note, the Mission transmits herewith the report of Belgium on the steps it has taken or intends to take to implement the resolution concerned. В ответ на эту вышеупомянутую ноту Представительство при этом направляет доклад Бельгии о шагах, которые она предприняла или собирается предпринять для осуществления вышеупомянутой резолюции.
At the same time, I would like to thank your predecessors, Ambassador Jean Lint of Belgium and Ambassador Celso Amorim of Brazil, for the work they have done. В то же время мне хотелось бы поблагодарить Ваших предшественников посла Бельгии Жана Линта и посла Бразилии Селсу Аморима за проделанную работу.
In Belgium housing policy focuses predominantly on property acquisition, which has led to a shortage of social and rental housing as well as a low level of protection for tenants. В Бельгии жилищная политика нацелена в основном на приобретение недвижимости, что приводит к дефициту социального и арендуемого жилья, а также обусловливает низкий уровень защиты квартиросъемщиков.
The Chairman of UN/CEFACT and the delegation of Belgium then proposed that documents approved through the intersessional process be considered as provisionally approved until a subsequent approval by the Plenary. Председатель СЕФАКТ ООН и делегация Бельгии затем предложили, чтобы документы, одобренные в рамках механизма межсессионного утверждения, считались предварительно одобренными до последующего утверждения на пленарной сессии.
The Working Party requested the delegate of Belgium to send a note on this issue to the secretariat so that a document could be prepared for the next session under item 2 of the agenda. Рабочая группа просила делегата Бельгии передать в секретариат записку по этому вопросу, с тем чтобы к следующей сессии был подготовлен соответствующий документ в рамках пункта 2 повестки дня.
The Special Rapporteur welcomes the numerous initiatives by States that have stemmed from the High-Level Dialogue, including the forthcoming Global Forum on Migration and Development to be hosted by the Government of Belgium. Специальный докладчик приветствует многочисленные инициативы государств, которые вытекают из Диалога на высоком уровне, включая предстоящий Глобальный форум по вопросам международной миграции и развития, организуемый правительством Бельгии.
Experience in Belgium and abroad has shown that the period immediately following deprivation of liberty is when there is the highest risk of abuse and misconduct on the part of police officers. Опыт, накопленный в Бельгии и за рубежом, показал, что период, следующий непосредственно за задержанием, характеризуется наибольшим риском злоупотреблений и нарушений со стороны сотрудников полиции.
They also conveyed their appreciation to the Governments of Norway, Belgium and the United Kingdom for providing the resources which facilitated the participation of some LDCs at UNCTAD X. Они выразили также благодарность правительствам Норвегии, Бельгии и Соединенного Королевства за выделенные ими ресурсы, которые облегчили для некоторых НРС участие в работе ЮНКТАД Х.
In addition to the information included in Belgium's initial report reference should be made to two pieces of information concerning the powers exercised by Walloon Region. В дополнение к информации, содержащейся в первоначальном докладе Бельгии, следует упомянуть два элемента, которые связаны с полномочиями, осуществляемыми властями региона Валлония.
For example, under the legislation of Belgium it is possible to communicate the necessary documents and information to the appropriate foreign authorities for competition matters, under agreements regarding reciprocity in relation to mutual assistance concerning competitive practices. Например, законодательство Бельгии предусматривает возможность представления необходимых документов и информации соответствующим иностранным органам по вопросам конкуренции в рамках соглашений о взаимопомощи в области конкурентной практики 178/.
The Committee resolved to follow closely the processes of continued dialogue on this subject, and in particular the consultative Forum to be hosted by Belgium in the summer of 2007. Комитет решил пристально наблюдать за ходом продолжающегося диалога по этому вопросу, и в частности за работой консультативного форума, который будет организован в Бельгии летом 2007 года.
The representative of Belgium, speaking in his capacity as Chairperson of the Joint Advisory Group on the International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC), introduced the report of the Group on its thirty-second session. Представитель Бельгии, выступая в качестве Председателя Объединенной консультативной группы Международного торгового центра ЮНКТАД/ВТО (МТЦ), сделал вводное сообщение по докладу Группы о работе ее тридцать второй сессии.
On this basis and taking into consideration the viewpoint of the representative of Belgium, submitted in writing, the following revised proposal is put forward: На этой основе и с учетом позиции, изложенной в письменном виде представителем Бельгии, было подготовлено следующее пересмотренное предложение.
The improved wording of the text of the first paragraph of 7.3.1 proposed by the representative of Belgium was adopted by the Joint Meeting (see annex 8). Совместное совещание приняло улучшенную редакцию текста первого абзаца пункта 7.3.1, предложенную представителем Бельгии (см. приложение 8).
The representatives of the Czech Republic and Belgium considered that the terms "lasting" and "long-term" were imprecise and could therefore give rise to different interpretations. Представители Чешской Республики и Бельгии высказали мнение о том, что термин "длительный" неточен и может поэтому быть истолкован по-разному.
Mr. Boulet drew attention to Belgium's written comment on paragraphs 4 to 6 of draft article 9, noting that those paragraphs had not been examined in depth by the Working Group. Г-н Буле обращает внимание присутствующих на письменное замечание Бельгии по пунктам 4-6 проекта статьи 9 и отмечает, что эти пункты не были достаточно глубоко изучены Рабочей группой.
At the moment, a more aggregated level of detail derived from NACE Rev. is used for calculation of aggregates for the national accounts in Belgium which consists of approximately 120 industries. В настоящий момент для расчета агрегированных показателей национальных счетов в Бельгии используется уровень детализации первого пересмотренного варианта КДЕС, который состоит примерно из 120 отраслей.
Statements were made by the lead discussants of the round table, Armand DeDecker, Minister for Development Cooperation of Belgium, and Charlotte McClain Nhalpo, South African Human Rights Commission/World Bank. С заявлениями выступили ведущие участники дискуссии за круглым столом: Арманд де Декер, министр развития сотрудничества Бельгии; Шарлотта Маклейн-Нхальпо, Комиссия Южной Африки по правам человека/Всемирный банк.
Before the CD there are also proposals which have been made by the distinguished delegations of Belgium, Canada, Egypt, Japan and members of the Group of 21. На рассмотрении КР находятся также предложения, которые были внесены уважаемыми делегациями Бельгии, Египта, Канады, Японии и членами Группы 21.
Besides these plans a decision has been made by the Belgium and Dutch governments to create a High Speed Train connection for passengers between Rotterdam (NL) and Antwerp (B). Помимо этих планов, правительствами Бельгии и Нидерландов принято решение о создании высокоскоростного железнодорожного соединения для пассажирских перевозок между Роттердамом (Нидерланды) и Антверпеном (Бельгия).
However, pending a substantive review by the various French ministries concerned, the delegation of France could not yet give its formal approval to the principles set out in the proposal submitted by the Netherlands and Belgium. Однако до рассмотрения этого предложения по существу различными заинтересованными министерствами Франции делегация Франции пока не может дать официальное согласие на закрепление принципов, изложенных в упомянутом выше предложении Бельгии и Нидерландов.