Also at the same meeting, the representative of Belgium, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union, orally amended subparagraph (b) by inserting the word "current" before the word "report". |
Также на том же заседании представитель Бельгии от имени государств-членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Европейского союза, внес устную поправку в подпункт (Ь), вставив слово «текущий» перед словом «доклад». |
Pending the adoption of the European instruments as described in the statement issued on 13 November 2006 by the Presidency of the European Union, the Government of Belgium has already taken appropriate measures to implement certain provisions of paragraph 8 of Security Council resolution 1718. |
С учетом того, что европейские страны планируют принять общие документы по этому вопросу, такие, как постановления, представленные 13 ноября 2006 года на утверждение страны, председательствующей в Европейском союзе, правительство Бельгии приняло соответствующие меры в целях осуществления ряда положений пункта 8 резолюции 1718. |
Except in Belgium and France, in other developed countries of OECD, self-employment among migrants rose between 1998 and 2003 both in absolute terms and as a proportion of the overall self-employed populations. |
В других развитых странах-членах ОЭСР, за исключением Бельгии и Франции, в период с 1998 по 2003 год доля самостоятельно занятых мигрантов от общего числа самостоятельно занятого населения выросла как в абсолютном, так и относительном выражении. |
In particular, let me acknowledge the presence of the new members, namely, Belgium, Indonesia, Italy, Panama and South Africa, which joined the Council at the same time as I joined the Organization. |
В частности, я хотел бы отметить присутствие новых членов - Бельгии, Индонезии, Италии, Панамы и Южной Африки, - которые вошли в состав Совета одновременно с началом моей работы в Организации. |
I would also like to welcome the Foreign Minister of Belgium, the European Union Commissioner and the special envoys of the Netherlands and of Canada, who have come here to participate in our discussion. |
Я хотел бы также приветствовать присутствующих здесь с целью участия в наших обсуждениях министра иностранных дел Бельгии, Комиссара Европейского союза и Специальных посланников Нидерландов и Канады, прибывших для участия в нашей дискуссии. |
Shortly after the entry into force of the 1977 Additional Protocols in Belgium, the Defence Department established a panel of advisers on the law of armed conflict, consisting of active and reserve officers. |
Вскоре после вступления в силу Дополнительных протоколов 1977 года в Бельгии Министерство обороны создало у себя структуру юридических советников по праву вооруженных конфликтов, состоящую из офицеров, проходящих службу, и офицеров запаса. |
It participated in the conference on migration and development organized by the Government of Belgium and the International Organization for Migration and held in Brussels on 15 and 16 March 2006. |
Он принял участие в конференции по вопросам миграции и развития, которая была организована правительством Бельгии и Международной организацией по миграции в Брюсселе 15-16 марта 2006 года. |
It has been further elaborated by the Chairperson of the Working Group on Water and Health with the assistance of a group of representatives of Parties and non-Parties from Belgium, Croatia, Estonia, France, Germany, Norway, Switzerland, the United Kingdom and Ukraine. |
Затем он был доработан Председателем Рабочей группы по проблемам воды и здоровья при содействии со стороны группы представителей Сторон и стран, не являющихся таковыми, из Бельгии, Германии, Норвегии, Соединенного Королевства, Украины, Франции, Хорватии, Швейцарии и Эстонии. |
The Federation did a study on financial abuse of the elderly over the course of 2006 and 2007, and collected more than 3,000 questionnaires from elderly persons in three European countries, Belgium, Italy and Spain. |
В ходе исследования, которое проводилось в 2006 и 2007 годах, были получены ответы на более 3000 вопросников, распространенных среди пожилых людей в трех европейских странах: Бельгии, Испании, Италии. |
Although its Constitution had contained an article guaranteeing equality which implicitly gave men and women equal rights, Belgium had been anxious for an explicit reference to such rights to appear, and that had been achieved in February 2002. |
Хотя Конституция Бельгии содержит статью, которая гарантирует равенство и в соответствии с которой мужчинам и женщинам имплицитно предоставляются равные права, Бельгия постаралась обеспечить, чтобы в ней прямо говорилось о таких правах, и эта задача была решена в феврале 2002 года. |
In 1999, in addition to the contributions from the Institute's hosts, UNU is grateful for the major programmatic contributions from the Governments of Belgium, Canada, China, Jordan and Tunisia. |
В 1999 году помимо взносов от стран, в которых расположен Институт, УООН с благодарностью принял крупные взносы на реализацию программ от правительств Бельгии, Иордании, Канады, Китая и Туниса. |
"Unfortunately, at the present time, there is no functioning cancer registry in Belgium which would record the data for the Brussels-Capital Region." |
"К сожалению, в настоящее время в Бельгии не ведется журнал учета раковых заболеваний, в котором регистрируются данные по Брюссельскому столичному региону". |
Past years contribn: Sums received from Belgium and Monaco in 2003 that relate to contributions for previous years. Table 6. |
Взносы за предыдущие годы: Суммы, полученные от Бельгии и Монако в 2003 году, которые относятся к их взносам за предыдущие годы. |
Those making comments at the meeting included the President of the African Development Bank, the ambassadors of Finland, Mauritius, Singapore and Belgium, and government representatives of the United States, Canada, the Dominican Republic, Benin, Zambia, China and Burkina Faso. |
Со своими комментариями на совещании выступили, в частности, председатель Африканского банка развития, послы Финляндии, Маврикия, Сингапура и Бельгии, а также представители правительств Соединенных Штатов, Канады, Доминиканской Республики, Бенина, Замбии, Китая и Буркино-Фасо. |
On average over the past five years, 80 per cent has been imported from Belgium and 15 per cent from the United Kingdom. |
В среднем за прошедшие пять лет 80 процентов алмазов было импортировано из Бельгии, 15 процентов - из Соединенного Королевства. |
Delegations were present from, inter alia, Angola, Kenya, Liberia, Mozambique and Chad for Africa; the United States of America, El Salvador and Nicaragua for America; Belgium, France and Switzerland in Europe; and Cambodia and Sri Lanka for Asia. |
В том числе, присутствовали делегации из Анголы, Кении, Либерии, Мозамбика и Чада от Африки; Соединенных Штатов Америки, Сальвадора и Никарагуа от Американского континента; Бельгии, Франции и Швейцарии от Европы; и Камбоджи и Шри-Ланки от Азии. |
The representative of Belgium wondered whether batteries containing sodium should be explicitly excluded from the scope of special provision 636 (b), as special provision 598 did not apply to them. |
Представитель Бельгии задал вопрос о том, не следовало бы исключить нитрийсодержащие батареи из сферы применения специального положения 636 b), учитывая, что специальное положение 598 к ним не применяется. |
The European Union Forum of Judges for the Environment, which has continued to play an important role in capacity-building activities under the Task Force, was represented by its President, a senior judge from Belgium, who participated in an expert capacity. |
Форум судей по экологическим делам Европейского союза, который продолжает играть важную роль в организации мероприятий по наращиванию потенциала под эгидой Целевой группы, был представлен своим Председателем, старшим судьей из Бельгии, который принимал участие в обсуждениях в качестве эксперта. |
Responsible for several investigations in relation to the genocide in Rwanda in 1994 in Rwanda, Belgium, France and Switzerland: |
Отвечала за организацию ряда миссий по расследованию актов геноцида в Руанде, совершенных в 1994 году, которые были проведены в Руанде, Бельгии, Франции и Швейцарии: |
Statements were made by representatives of Japan, Norway, Jordan, the United States of America, Belgium, Colombia, Holy See, Canada, Cuba, Indonesia, Thailand, China, Viet Nam, Mali and Nepal. |
С заявлениями выступили представители Японии, Норвегии, Иордании, Соединенных Штатов Америки, Бельгии, Колумбии, Святейшего Престола, Канады, Кубы, Индонезии, Таиланда, Китая, Вьетнама, Мали и Непала. |
Statements were made by the representatives of the Russian Federation, India, Algeria, Senegal, Egypt, Croatia, Belgium, Hungary, Mongolia, Namibia, Malaysia, Singapore, Belarus, Peru, Guatemala and Bhutan. |
С заявлениями выступили представители Российской Федерации, Индии, Алжира, Сенегала, Египта, Хорватии, Бельгии, Венгрии, Монголии, Намибии, Малайзии, Сингапура, Беларуси, Перу, Гватемалы и Бутана. |
It prohibits the recruitment of Belgians for such services both in Belgium and abroad in such a way that the scope of application of the law is both internal and external. |
Оно запрещает вербовку бельгийцев для такой службы как в Бельгии, так и за границей таким образом, что сфера применения законодательства действует как внутри страны, так и за ее пределами. |
With the financial support of the Netherlands, Belgium and UNDP, the National Aid Coordination Commission this year has put in place a technical assistance programme to strengthen national aid coordination capacity. |
При финансовой поддержке Нидерландов, Бельгии и ПРООН Национальная комиссия по координации помощи разработала на этот год программу технической помощи, направленной на укрепление потенциала страны в вопросах координации помощи. |
This average masks expansionary measures (mainly tax cuts) in a number of countries (Belgium, Finland, France, Ireland, Luxembourg and the Netherlands), which are offset by tax increases in others (Austria, Germany and Italy). |
За этой средней величиной стоят меры экспансии (в основном налоговые сокращения) в ряде стран (Бельгии, Финляндии, Франции, Ирландии, Люксембурге и Нидерландах), компенсируемые ростом налогов в других странах (Австрии, Германии и Италии). |
The Federation is composed of nine member organizations based in the following countries, Belgium, Canada, Denmark, France, Germany, Luxembourg, the Netherlands, Switzerland and Syria, and works in more than 80 countries all over the world. |
В состав Федерации входят девять организаций-членов, базирующихся в следующих странах: Бельгии, Германии, Дании, Канаде, Люксембурге, Нидерландах, Сирии, Франции и Швейцарии, и осуществляют свою деятельность более чем в 80 странах мира. |