The workshop was financed from voluntary contributions made by the Governments of Belgium, Canada, Finland, Germany, Japan and the United States of America. |
Семинар финансировался за счет добровольных взносов правительств Бельгии, Германии, Канады, Соединенных Штатов Америки, Финляндии и Японии. |
The representative of Belgium was of the opinion that the analysis of the network impact should be included, each mode contributing. |
Представитель Бельгии предложила включить в документ анализ воздействия транспортной сети с учетом соответствующей доли каждого вида транспорта. |
The Governments of Belgium, Denmark and Germany furthermore supported the programme by making available Associate Experts, whose contributions to the implementation of the work programme have been substantial. |
Правительства Бельгии, Германии и Дании оказали дополнительную поддержку программе, предоставив в ее распоряжение ассоциированных экспертов, которые внесли значительный вклад в осуществление программы работы. |
He also held consultations with representatives of the Governments of Albania, Belgium, China and Peru and met with a representative of the Mexican Commission for Human Rights. |
Он также провел консультации с представителями правительств Албании, Бельгии, Китая и Перу и встретился с представителем Мексиканской комиссии по правам человека. |
In Belgium, cooperatives are governed by laws for commercial firms and there is nothing within the law that distinguishes a cooperative from a regular business. |
В Бельгии деятельность кооперативов регулируется законодательством, касающимся коммерческих фирм, где не проводится никакого различия между кооперативами и обычной предпринимательской деятельностью. |
Comments were received from Sweden, Switzerland, Finland, Belgium, Hungary, Germany, the United Kingdom, Denmark and the International Road Transport Union. |
Замечания были получены от Швеции, Швейцарии, Финляндии, Бельгии, Венгрии, Германии, Соединенного Королевства, Дании и Международного союза автомобильного транспорта. |
Donors, including the Governments of Belgium, Italy and the United States of America as well as the European Union provided timely financial assistance. |
Своевременная финансовая помощь была предоставлена донорами, в том числе правительствами Бельгии, Италии и Соединенных Штатов Америки, а также Европейским союзом. |
My delegation would also like to express its gratitude and appreciation to the delegation of Belgium for drafting the text of the draft resolution. |
Моя делегация хотела бы также выразить свою благодарность и признательность делегации Бельгии за подготовку текста проекта резолюции. |
How many foreigners and immigrants lived in Belgium, and what were their countries of origin? |
Сколько иностранцев и иммигрантов проживает в Бельгии и из каких они стран? |
Gender policies could not be made more efficient without statistics, and Belgium's collection of data was still not wide or organized enough. |
Невозможно повысить эффективность гендерной политики без статистических данных, а сбор таких данных в Бельгии пока еще не осуществляется достаточно широко или организованно. |
The Chairperson thanked the Permanent Representative of Belgium for his presentation of the country's report, and welcomed the extensive responses the delegation had provided to the pre-session working group's questions. |
Председатель благодарит Постоянного представителя Бельгии за представление им доклада своей страны и с признательностью отмечает исчерпывающие ответы, которые делегация представила на вопросы предсессионной рабочей группы. |
The members of the Council, as well as the representative of Belgium emphasized the importance of the peaceful conduct of the August 30 elections. |
Члены Совета, а также представитель Бельгии подчеркнули важное значение мирного проведения выборов 30 августа. |
Note by the Secretariat: The following proposals for additions to the Standard on Apples and Pears have been received from Belgium and South Africa. |
Примечание секретариата: Приведенные ниже предложения в отношении внесения добавлений в стандарт на яблоки и груши были получены от Бельгии и Южной Африки. |
The expert from Belgium suggested to incorporate in such an informal document also the proposals prepared by the informal group charged with developing the proposal for a global technical regulation. |
Эксперт от Бельгии предложил включить также в этот неофициальный документ предложения, подготовленные неофициальной группой, на которую была возложена задача разработать предложение по глобальным техническим правилам. |
After further informal discussions, the representative of Belgium, on the behalf of the European Union Community and its member States, introduced a revised draft decision. |
По завершении неофициальных обсуждений представитель Бельгии от имени Европейского сообщества и его государств-членов представил пересмотренный проект решения. |
The Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism in Belgium, a country visited by the Working Group, is a good example of best practices. |
Достойным примером передовой практики может служить Центр равных возможностей и борьбы против расизма в Бельгии. Рабочая группа посетила эту страну. |
In Belgium's view, the deployment of the European Mission is of paramount importance, as evidenced by our contribution and active involvement in EULEX. |
С точки зрения Бельгии, развертывание Миссии Европейского союза является событием первостепенной важности, о чем свидетельствует наш вклад и активное участие в ЕВЛЕКС. |
One of the objections joined to the merits concerned the right of Belgium to exercise diplomatic protection on behalf of its shareholders in a company incorporated in Canada. |
Одно из присоединенных возражений касалось права Бельгии на осуществление дипломатической защиты от имени ее акционеров компании, инкорпорированной в Канаде. |
We also pay tribute to the representatives of Belgium, Brazil, the Netherlands and Norway for their efforts as Chairs of the country-specific configurations. |
Мы также воздаем должное представителям Бельгии, Бразилии, Нидерландов и Норвегии за их усилия в качестве председателей страновых структур. |
Under Belgian law, an international instrument to which Belgium was a party could indeed be invoked in a court of law. |
Согласно законодательству Бельгии, в судах действительно можно ссылаться на любой международный документ, участником которого является Бельгия. |
The development partnership between the Flemish community of Belgium and South Africa uses sport based on a transversal approach with programmes implemented in community centres in four provinces. |
Партнерство в целях развития между Фламандским сообществом Бельгии и Южной Африкой применяет учитывающий спортивную тематику комплексной подход к программам, осуществляемым в общинных центрах четырех провинций. |
Development of the employment rate in Belgium, 1993-2003 (% |
Таблица 1: Уровень занятости в Бельгии |
The Working Group took note with appreciation of the conference room paper on the contribution of Belgium to the work of the Working Group. |
Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению документ зала заседаний о вкладе Бельгии в деятельность Рабочей группы. |
Consultations with the Government of Belgium and the European Commission |
Консультации с правительством Бельгии и Европейской комиссией |
On 2 May, the Council received a briefing by the head of the Security Council mission on the Kosovo issue, Johan Verbeke, the representative of Belgium. |
2 мая Совет заслушал брифинг главы миссии Совета Безопасности по косовскому вопросу представителя Бельгии Йохана Вербеке. |