The Government of Belgium had confidence in the existing structures and recognized the usefulness of the Conference on Disarmament, of which it would be assuming the Presidency. |
Правительство Бельгии доверяет ныне существующим структурам и считает весьма важной роль Конференции по разоружению, в которой оно вскоре будет председательствовать. |
With regard to the national obligations, the Committee may recommend to Belgium: |
Что касается национальных обязательств, то Комитет может рекомендовать Бельгии: |
Mr. Burian: Let me express our appreciation to Belgium for putting the theme of natural resources and conflict before the Security Council for consideration. |
Г-н Бурьян: Я хотел бы выразить Бельгии нашу признательность за вынесение темы природных ресурсов и конфликта на рассмотрение Совета Безопасности. |
The observer for Belgium proposed the following text for inclusion in the preambular part: |
Наблюдатель от Бельгии предложила следующий текст для включения в вводную часть: |
I would like to express our thanks to the Permanent Representative of Belgium, Ambassador Verbeke, for the high professional leadership he provided to the Council mission. |
Хотели бы выразить благодарность Постоянному представителю Бельгии при Организации Объединенных Наций послу Вербеке за высоко профессиональное лидерство в миссии Совета Безопасности. |
The financial support of the Governments of Belgium, the Netherlands, Norway and the United States of America for these meetings is gratefully acknowledged. |
При этом с благодарностью принимается финансовая поддержка данных совещаний со стороны правительств Бельгии, Нидерландов, Норвегии и Соединенных Штатов Америки. |
Ms. Annemie Neyts-Uyttebroeck, Secretary of State for Foreign Affairs, Belgium |
Г-жа Аннеми Нейтс-Уиттебрек, государственный секретарь по иностранным делам Бельгии |
Another similar project for west and central Africa has also been formulated and is currently being reviewed for possible funding by the Government of Belgium. |
Еще один подобный проект составлен для Западной и Центральной Африки, и в настоящее время рассматривается вопрос о его возможном финанси-ровании правительством Бельгии. |
Acknowledges with deep appreciation the contribution made to the Conference by the European Commission and the Government of Belgium; |
отмечает с большой признательность вклад, внесенный в Конференцию Европейской комиссией и правительством Бельгии; |
Thanks the people of Belgium for the warm hospitality shown to all participants; |
благодарит народ Бельгии за теплое гостеприимство, оказанное всем участникам; |
We also express our appreciation to the Government and people of Belgium for the welcome and hospitality accorded to us. |
Мы выражаем также благодарность правительству и народу Бельгии за гостеприимный и теплый прием, оказанный нам. |
As this is the beginning of Belgium's presidency of the Conference on Disarmament, I would like to make a few remarks as President. |
В начале председательства Бельгии я хотел бы выступить с кратким заявлением в качестве Председателя Конференции. |
Course on gender and sustainable development in Belgium |
Стажировка по вопросам устойчивого развития в Бельгии |
Given the positive reception that its informal document got, the Government of Belgium confirmed that a formal proposal would be submitted at the 83rd session. |
Учитывая положительный отклик на представленный им неофициальный документ, правительство Бельгии подтвердило, что официальное предложение будет представлено на восемьдесят третьей сессии. |
In Belgium the rent charged for a dwelling is at the owner's discretion. |
В Бельгии взимаемая квартплата устанавливается по желанию собственника. |
The Right to Education of Indigenous Peoples in Belgium |
Право на образование коренных народов в Бельгии |
We congratulate Belgium on taking this valuable initiative and look forward to continued Belgian leadership on this issue in the Council. |
Мы воздаем Бельгии честь за то, что она предприняла эту важную инициативу, и с надеждой рассчитываем на дальнейшую ведущую роль Бельгии в рассмотрении этого вопроса в Совете. |
Other delegations on the contrary considered that the proposal by Belgium was in keeping with the principle of user-friendliness in the restructuring and supported it. |
Другие делегации, напротив, сочли, что предложение Бельгии согласуется с принципом удобства пересмотренной структуры для пользователей, и поддержали его. |
He has given lectures and held discussions at meetings with legal community in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Belgium and the Netherlands. |
Выступал с лекциями и участвовал в обсуждениях на встречах с юристами в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Бельгии и Нидерландах. |
The representatives of the Netherlands, Belgium and Switzerland considered that the matter had not been settled and that the proposal should be discussed. |
Представители Нидерландов, Бельгии и Швейцарии отметили, что этот вопрос не изучался и данное предложение следует обсудить. |
The cost of getting that done is the same amount of money we spent to feed the people of Belgium after the First World War. |
Стоить это будет столько же, сколько мы затратили на то, чтобы накормить население Бельгии после первой мировой войны. |
This proposal was adopted by the Joint Meeting and the representative of Belgium was asked to submit a relevant proposal to the United Nations Sub-Committee of Experts. |
Совместное совещание приняло данное предложение, и представителю Бельгии было предложено внести соответствующее предложение на рассмотрение Подкомитета экспертов ООН. |
Regarding the structure, the representative of Belgium requested that improvements should be made to Part 4 references concerning periodic testing and rates of filling. |
Касаясь структуры, представитель Бельгии попросил улучшить взаимосвязь с частью 4, в том что касается периодических испытаний и степени наполнения. |
Mr. Suazo asked whether the Chairman intended to ask the Committee to vote on Belgium's proposed amendments to the Honduran draft resolution as a block or individually. |
Г-н Суазо спрашивает, намерен ли Председатель обратиться к Комитету с просьбой проголосовать по предлагаемым поправкам Бельгии к проекту резолюции Гондураса блоком или отдельно. |
The Working Party took note of the additional provisions to ADR applicable on the territories of Switzerland, Belgium, Spain and Portugal, in accordance with marginal 10599. |
Рабочая группа приняла к сведению дополнительные положения к ДОПОГ, применяемые на территории Швейцарии, Бельгии, Испании и Португалии в соответствии с маргинальным номером 10599. |