| Coordination was sometimes ensured through the focal point (e.g., Belgium and Slovakia). | Иногда (например, в случае Бельгии и Словакии) для обеспечения координации используется координационный центр. |
| In addition, significant increases were recorded from Australia, Belgium, Greece, New Zealand and Portugal. | Кроме того, существенное увеличение также было зарегистрировано в случае Австралии, Бельгии, Греции, Новой Зеландии и Португалии. |
| This is mainly due to the lack of legislation concerning "on-the-spot" investigation in Belgium. | Это обусловлено главным образом тем, что в Бельгии нет законодательства, регламентирующего проведение исследований на месте происшествия. |
| In addition, contributions are expected from Belgium and Sweden on the basis of agreements that are in place. | Вдобавок ожидаются взносы от Бельгии и Швеции на основе имеющихся соглашений. |
| As at June 2010, the Governments of Belgium and Switzerland also contributed to UN.GIFT, to its joint programme in Serbia. | В июне 2010 года правительства Бельгии и Швейцарии также внесли свой вклад в ГИБТЛ-ООН для финансирования своей совместной программы в Сербии. |
| The Charter has also been adopted in Belgium and Germany and is due to be extended at European level. | Такая же Хартия была принята в Бельгии и Германии и должна быть распространена по всей Европе. |
| He was familiar with the procedure in Belgium for implementing the rulings of the European Court of Human Rights. | Оратору известен принятый в Бельгии порядок выполнения постановлений Европейского суда по правам человека. |
| Sir Nigel Rodley welcomed the fact that constitutional rank had been conferred on the law abolishing the death penalty in Belgium. | Сэр Найджел Родли выражает удовлетворение по поводу присвоения конституционного статуса закону об отмене смертной казни в Бельгии. |
| The European Union wishes success to the P-6 of 2010: Bangladesh, Belarus, Belgium, Brazil, Bulgaria and Cameroon. | Европейский союз желает успеха П-62010 года: Бангладеш, Беларуси, Бельгии, Болгарии, Бразилии и Камеруну. |
| We would also like to extend our appreciation to the Ambassador of Belgium and his predecessors. | Мы также хотели бы выразить признательность послу Бельгии и его предшественникам. |
| The concerns expressed by the representative of Belgium on behalf of the European Union were therefore hypothetical and outdated. | Исходя из этого, озабоченность, выраженная представителем Бельгии от имени Европейского союза, является лицемерной и устаревшей. |
| If he were to describe the king of Belgium as a hereditary chief, it would spark a major diplomatic crisis. | Если бы оратор назвал короля Бельгии наследным вождем, это вызвало бы крупный дипломатический кризис. |
| By contrast, a high-profile investigation in Belgium had lasted more than a year without prompting accusations of flagrant human rights violations. | В отличие от этого, резонансное расследование в Бельгии продолжалось более года, но не привело к обвинениям в вопиющих нарушениях прав человека. |
| In Belgium, the Senate approved a Law in May 2008 which prohibited vulture fund litigation in that country. | В Бельгии в мае 2008 года Сенат утвердил закон, запрещающий судебные процессы с участием фондов-стервятников в этой стране. |
| Belgium welcomed the constitutional enshrinement of fundamental rights and the establishment of the Ombudsman institution. | Делегация Бельгии приветствовала конституционное закрепление основных прав и создание института Омбудсмена. |
| In 2005, the abolition of capital punishment was enshrined in the Constitution of Belgium. | В 2005 году отмена смертной казни закреплена в Конституции Бельгии. |
| I shall now address the issue of missiles, which was raised by my colleague from Belgium. | Теперь я коснусь вопроса о ракетах, который был затронут моим коллегой из Бельгии. |
| I recognize the initiative of the delegation of Belgium in this regard. | В этой связи я отдаю должное инициативе делегации Бельгии. |
| Belgium hosts the world's largest diamond trading centre, in Antwerp. | В Бельгии -в Антверпене - находится крупнейший в мире центр торговли алмазами. |
| He had already fled Belgium at the time of his conviction, however, and is allegedly in Lebanon. | Однако на момент вынесения приговора он уже сбежал из Бельгии и находится, по сообщениям, в Ливане. |
| For example, Mr. Ossaily is allegedly living in Belgium and has travelled to the Democratic Republic of the Congo. | Например, утверждается, что г-н Оссайли проживает в Бельгии и ездил в Демократическую Республику Конго. |
| Social partners in Belgium put in place job evaluation systems that ensure equal treatment through collective agreement for 2007-2008. | Социальные партнеры в Бельгии внедрили систему оценки работы, обеспечивающую равное обращение, при помощи коллективного соглашения на 2007-2008 годы. |
| A similar label has been introduced in Belgium. | Подобный сертификат был введен и в Бельгии. |
| The panellists from Belgium stressed the importance of information-sharing and swift action with regard to asset recovery. | Докладчики дискуссионной группы из Бельгии подчеркнули важность обмена информацией и принятия оперативных мер в отношении возвращения активов. |
| New flexible arrangements have been introduced in Belgium, Germany and Norway. | Новые гибкие схемы были введены в Бельгии, Германии и Норвегии. |