Английский - русский
Перевод слова Belgium
Вариант перевода Бельгии

Примеры в контексте "Belgium - Бельгии"

Все варианты переводов "Belgium":
Примеры: Belgium - Бельгии
Therefore, where the defendant is not a Belgian national, only a Belgian victim or a victim resident in Belgium for at least three years at the time the crime was committed is able to lodge a complaint with the Belgian courts. Соответственно, если обвиняемый не является бельгийцем, то лишь потерпевший, который имеет бельгийское подданство или проживал в Бельгии на протяжении трех лет на момент совершения деяний, может подать жалобу в бельгийские судебные органы.
The Brussels office, on the other hand, mainly deals with the European Union entities, the Government of Belgium and northern European bilateral donors and the African, Caribbean and Pacific institutions. С другой стороны, Брюссельское отделение в основном имеет дело с органами Европейского союза, правительством Бельгии, северо-европейскими двусторонними донорами и учреждениями стран Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
By extending for one year the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), in which Belgium participates with close to 400 troops, it has recognized UNIFIL's role in the solution of the crisis. Продлив на один год мандат Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), в состав которых входит почти 400 военнослужащих из Бельгии, оно признало роль ВСООНЛ в деле урегулирования этого кризиса.
High concentrations of gamma-HCH in air occurred in France, Portugal, Spain, the Netherlands and Belgium. These can be explained by the high emission densities of lindane in these countries. Высокое содержание гамма-ГХГ в воздухе отмечалось во Франции, Португалии, Испании, Нидерландах и Бельгии, что можно объяснить большой интенсивностью его выбросов в этих странах.
Due to the federal structure of Belgium, the implementation of the Convention involves federal law as well as the laws of the three regions (Flanders, Wallonia and Brussels Capital Region). Вследствие федерального государственного устройства Бельгии осуществление Конвенции затрагивает федеральные законы, а также законодательства трех регионов (Фландрии, Валлонии и Столичного района Брюсселя).
Up to the point of entry into force of the Convention for Belgium, the general criteria for standing of environmental organizations before the Council of State have not differed from those of natural persons. До момента вступления Конвенции в силу для Бельгии общие критерии для обращения природоохранных организаций в Государственный совет не отличались от критериев, применяемых к физическим лицам.
The representative of Belgium proposed specifying the position of the identification plates on the body and the thermal equipment, in a readily accessible location not requiring the dismantling of equipment. Представитель Бельгии предложил уточнить местоположение табличек с отличительной маркировкой на кузове и на термическом оборудовании, которые должны помещаться в легкодоступном месте без предварительного демонтажа.
At the international level, the Group met with representatives of the Governments of Belgium, France, Germany, South Africa, Ukraine, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. Группа имела также встречи с представителями правительств Бельгии, Франции, Германии, Южной Африки, Украины, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки.
The Chair of the Implementation Committee reported that the Committee had sent a letter to the six Parties that had not responded to the questionnaire on implementation of the Convention (Albania, Belgium, Greece, Ireland, Luxembourg and Portugal). Председатель Комитета по осуществлению сообщила о том, что Комитет направил письма шести Сторонам, которые не ответили на вопросник об осуществлении Конвенции (Албании, Бельгии, Греции, Ирландии, Люксембургу и Португалии).
The Organizational Committee heard statements by the representatives of Belgium, Brazil, Chile, Egypt, El Salvador, Guinea-Bissau, India, Jamaica, the Netherlands, Pakistan, the Russian Federation and the United Kingdom. Организационный комитет заслушал заявления представителей Бельгии, Бразилии, Чили, Египта, Сальвадора, Гвинеи-Бисау, Индии, Ямайки, Нидерландов, Пакистана, Российской Федерации и Соединенного Королевства.
The Commission heard statements by the representatives of the United Kingdom, Ghana, Ireland, India, Denmark, Jamaica, France, Japan, Germany, Belgium, Italy, Angola, the United States and Egypt. Комиссия заслушала заявления представителей Соединенного Королевства, Ганы, Ирландии, Индии, Дании, Ямайки, Франции, Японии, Германии, Бельгии, Италии, Анголы, Соединенных Штатов и Египта.
In 1995, 7.7% of active women in Belgium were without employment for more than 12 months, as opposed to 4.5% of men who were professionally active. В 1995 году 7,7 процента экономически активных женщин в Бельгии не имели работы более 12 месяцев против 4,5 процента экономически активных мужчин.
I am writing to you on behalf of the members of the Security Council which are members of the European Union: France, Italy, Slovakia, the United Kingdom and my own country, Belgium. Обращаюсь к Вам от имени членов Совета Безопасности, являющихся членами Европейского союза: Италии, Словакии, Соединенного Королевства, Франции и моей собственной страны, Бельгии.
Pending the adoption of the appropriate European instruments and pursuant to the conclusions of the General Affairs and External Relations Council of the European Union of 22 January 2007, the Government of Belgium has adopted the following provisions to implement the measures decided upon by the Security Council. Ожидая принятия соответствующих европейских документов и действуя в соответствии с выводами Совета по общим делам и внешним сношениям Европейского союза от 22 января 2007 года, правительство Бельгии приняло следующие положения для осуществления мер, утвержденных Советом Безопасности.
Belgium questioned whether the issue could be approached with a "one size fits all" approach bearing in mind the difference between the activities of private military companies and private security companies. Представитель Бельгии поставил под сомнение возможность решения данного вопроса без применения дифференцированного подхода с учетом разницы между деятельностью частных военных компаний и частных охранных компаний.
Notify Belgium, Canada, China, Czech Republic, Guinea, Italy, Japan, Jordan, Mexico, Saint Lucia, Sudan, Sweden, United States of America and Uruguay. Уведомление Бельгии, Канады, Китая, Чешской Республики, Гвинеи, Италии, Японии, Иордании, Мексики, Сент-Люсии, Судана, Швеции, Соединенных Штатов Америки и Уругвая.
He was also visited by the President of the Cour de cassation of Belgium, the Head of the OSCE delegation in Bosnia and Herzegovina and the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda. Его также посетили Председатель Кассационного суда Бельгии, руководитель делегации ОБСЕ в Боснии и Герцеговине и Председатель Международного уголовного трибунала по Руанде.
Particular efforts are being made to ensure that information is accessible, and websites containing comprehensive information on domestic violence exist in the Netherlands and are being developed in Belgium and Portugal. Предпринимаются шаги по обеспечению всеобщей доступности информации: в Нидерландах разработан веб-сайт, предлагающий комплексную информацию по вопросам бытового насилия; аналогичные сайты разрабатываются в Бельгии и Португалии.
The signing ceremony took place on 27 May and was open by the Executive Secretary of the UNECE, Mr. Marek Belka, in the presence of the Chairman of the UNECE's Executive Committee, H.E. Ambassador Alex Van Meeuwen of Belgium. Церемония подписания состоялась 27 мая и была открыта Исполнительным секретарем ЕЭК ООН г-ном Мареком Белькой в присутствии Председателя Исполнительного комитета ЕЭК ООН Его Превосходительства посла Алекса ван Меувена из Бельгии.
The Government of Belgium observed that only limited attention is given to the right to information in the context of an increasing digital divide and to the need for adequate distribution of information to people living in poverty. Правительство Бельгии отметило, что в проекте уделено мало внимания праву на доступ к информации в контексте расширяющейся "цифровой пропасти" и необходимости адекватного снабжения информацией лиц, живущих в условиях нищеты.
The Government of Belgium proposed that the reference to legal assistance in paragraph 40 be complemented by an explicit reference to the obligation of the State and the judicial administration to provide the possibility of legal redress. Правительство Бельгии предложило, чтобы упоминание юридической помощи в пункте 40 было дополнено специальной ссылкой на обязательство государства и судебных органов предоставлять возможность восстановления прав в законном порядке.
(b) The issuance of a licence is incompatible with Belgium's international obligations (including its obligations under the Convention); Ь) выдача лицензии несовместима с международными обязательствами Бельгии (включая обязательства по Конвенции);
An action to annul the Act was brought before the Constitutional Court of Belgium (the former Court of Arbitration) by human rights associations, which cited inter alia the violation of the principle of the legality of offences and punishments. Правозащитные ассоциации подали в Конституционный суд Бельгии (бывший Арбитражный суд) ходатайство об отмене упомянутого закона, сославшись, в частности, на нарушение принципа соразмерности преступлений и наказаний.
Have Belgium participate in meetings of strategic bodies and follow-up meetings; участие Бельгии в заседаниях стратегических органов и органов контроля;
The Committee is aware of the devolution of exclusive competences in the field of education to the three linguistic communities, but wishes to restate that the Federal Government of Belgium bears the principal responsibility for its implementation of the Covenant at the national level. Комитет осведомлен о переходе исключительной компетенции в области образования трем языковым общинам, но хотел бы повторить, что основная обязанность по осуществлению Пакта на национальном уровне возложена на федеральное правительство Бельгии.