| The Government of Indonesia has also extended an invitation to some Members of the Parliament of Belgium to visit East Timor in March 1995. | Правительство Индонезии также направило нескольким членам парламента Бельгии приглашение посетить Восточный Тимор в марте 1995 года. |
| The programme is funded by UNDP, with cost-sharing contributions from the Governments of Belgium and the Netherlands. | Программа финансируется ПРООН, причем взносы для долевого покрытия расходов вносят правительства Бельгии и Нидерландов. |
| Belgium in fact has three official languages, corresponding to the three linguistic communities which make it up. | Действительно, в Бельгии имеются три официальных языка, соответствующие трем языковым общинам, которые ее и составляют. |
| This is thanks to the innovative approach by the Chairman of this Ad Hoc Committee, Baron Alain Guillaume of Belgium. | Это стало возможным благодаря новаторскому подходу Председателя этого Специального комитета представителя Бельгии барона Алена Гийома. |
| The Ad Hoc Committee on NSA under Ambassador Guillaume of Belgium has held discussions on this matter. | Специальный комитет по негативным гарантиям безопасности под руководством посла Бельгии Гийома ведет дискуссии по этому вопросу. |
| This year, there has been useful discussion of various aspects and possibilities under the chairmanship of Ambassador Baron Guillaume of Belgium. | В этом году под председательством посла Бельгии барона Гийома имели место полезные обсуждения по различным аспектам и возможностям. |
| Belgium therefore attaches no urgency to their revision. | Поэтому в Бельгии не считают их пересмотр первоочередной задачей. |
| I want to take this opportunity to recall the main lines of Belgium's thinking on reform of the Security Council. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы напомнить основные направления концепции Бельгии в отношении реформы Совета Безопасности. |
| It was my purpose today to reiterate Belgium's interest in the question of reform of the Security Council. | Сегодня я намерен вновь подтвердить заинтересованность Бельгии в том, что касается вопроса реформирования Совета Безопасности. |
| Two world conflicts left many regions in Belgium infested by mines and other unexploded devices. | Две мировые войны привели к тому, что многие районы Бельгии начинены наземными минами и другими невзорвавшимися устройствами. |
| In addition, on the basis of Belgium's experience I can speak about the scope of the problem. | Кроме того, исходя из опыта Бельгии, я могу сказать о масштабах этой проблемы. |
| And I go to Belgium, for which I profusely apologise. | И я начну с Бельгии, перед которой крайне извиняюсь. |
| In February, I have a show in Belgium. | В феврале я участвую в выставке в Бельгии. |
| Henri, we're in Belgium. | Анри, ты не дома, а в Бельгии. |
| They must begin for his country, Belgium. | Возможно, начнут с Вашей родины, с Бельгии. |
| And then he wants me to ask which university he went to - in Belgium without mentioning... | А потом чтобы я спросила, в каком университете Бельгии он учился, не упоминая... |
| The first version was done in Belgium and Holland. | Первая модель была реализована в Бельгии и Голландии. |
| Voluntary contributions in kind to the mission consist of one fixed-wing aircraft provided by the Government of Belgium. | В качестве добровольного взноса натурой правительство Бельгии предоставило миссии один самолет. |
| Provided by the Government of Belgium as a voluntary contribution. | Предоставлен правитель-ством Бельгии в качестве добровольного взноса. |
| The Government of Belgium has also provided a Merlin aircraft as a voluntary contribution. | Правительство Бельгии предоставило также в качестве добровольного взноса самолет «Мерлин». |
| Voluntary contributions in kind to the mission consist of one fixed-wing aircraft provided by the Government of Belgium. | Правительство Бельгии предоставило миссии в виде добровольного взноса натурой один самолет. |
| I have also designated the Permanent Representative of Belgium, His Excellency Mr. Alex Reyn, as Vice-Chairman of the Working Group. | Я также назначил Постоянного представителя Бельгии Его Превосходительство г-на Алекса Рейна заместителем Председателя этой Рабочей группы. |
| Admittedly, it is not the ideal wording and, in Belgium's view, it contains many imperfections. | Разумеется, текст не содержит идеальных формулировок и, по мнению Бельгии, имеет много недостатков. |
| For Belgium the CD is the natural negotiating forum for nuclear non-proliferation measures. | Для Бельгии КР является естественным переговорным форумом по мерам ядерного нераспространения. |
| Every year dozens of people in Belgium are released or not prosecuted due to procedural errors. | Каждый год десятки человек в Бельгии выходят на свободу или осуждаются- из-за процедурных ошибок. |