"Analysis of the professional situation of PhDs in the French Community of Belgium" |
"Анализ профессионального статуса докторов наук во франкоязычном сообществе Бельгии"; |
The documents drawn up by the Chairmen, Ambassador Lint of Belgium and Ambassador Amorim of Brazil, provide a solid basis for a consensus. |
Документы, подготовленные Председателями, послом Бельгии Линтом и послом Бразилии Аморимом, представляют собой прочную основу для консенсуса. |
Also important has been the move by several major donors - Belgium, the Netherlands and the United Kingdom - towards multi-year commitments to finance core programmes of UN-HABITAT. |
Важным было также решение нескольких крупных доноров - Бельгии, Нидерландов и Соединенного Королевства - перейти на принятие многолетних обязательств по финансированию основных программ ООН-Хабитат. |
The Working Party took note of the additional comments received from Belgium, Czech Republic and the Russian Federation, presented in Informal Document No. 3. |
Рабочая группа приняла к сведению представленные в неофициальном документе Nº 3 дополнительные замечания, полученные от Бельгии, Российской Федерации и Чешской Республики. |
Another associate expert has been pledged by the Government of Belgium. However, adequate funding for administrative and operational costs has yet to be found. |
Еще одного младшего специалиста обязалось направить правительство Бельгии. Однако финансовые ресурсы, достаточные для покрытия административных и оперативных расходов, пока не изысканы. |
Proceedings instituted by the Democratic Republic of the Congo against Belgium |
Разбирательство, возбужденное Демократической Республикой Конго против Бельгии |
During the discussion, the delegation of Belgium emphasized the need to provide UN/CEFACT with a stable structure that would be beneficial for its users. |
В ходе дискуссии делегация Бельгии подчеркнула необходимость наличия у СЕФАКТ ООН стабильной структуры, которая была бы удобна для ее пользователей. |
The respective competences of the Federal State, the communities and the regions in Belgium |
соответствующих полномочий федерального государства, общин и регионов Бельгии; |
In that context, he expressed gratitude to the Governments of Denmark, Belgium, Austria and Luxembourg for their support for the integrated programme in his country. |
В этой связи он выражает благодарность правительствам Дании, Бельгии, Авст-рии и Люксембурга за поддержку комплексной прог-раммы в его стране. |
Open-ended meeting organized by the delegations of Belgium, Nicaragua and Thailand |
Открытое заседание, организуемое делегациями Бельгии, |
In August, Norway will deploy a frigate, and the Netherlands and Belgium will deploy their frigates in the second semester of 2009. |
В августе Норвегия предоставит один фрегат, а во второй половине 2009 года прибудут фрегаты из Нидерландов и Бельгии. |
In Belgium, which is a federal State, the implementation of this right, apart from certain of its regulatory aspects, essentially falls within the purview of the regions. |
В Бельгии, которая является федеральным государством, осуществление этого права находится преимущественно в ведении регионов за исключением некоторых аспектов регулирования. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo is to institute a certificate of origin scheme in the near future, following discussions with the Diamond High Council in Belgium. |
В ближайшем будущем правительство Демократической Республики Конго после обмена мнениями с Высшим советом по алмазам в Бельгии должно создать системы сертификации происхождения. |
My colleague, the Foreign Minister of Belgium, has already addressed this Assembly on behalf of the European Union. Austria fully endorses his remarks. |
Мой коллега, министр иностранных дел Бельгии, уже выступил в Ассамблее от имени Европейского союза. Австрия полностью поддерживает его заявление. |
The Commission decided on the basis of the above information not to proceed to a phase II study for Belgium. |
Комиссия на основе вышеизложенной информации приняла решение не продолжать проведение этапа II исследования в отношении гражданской службы Бельгии. |
This network, built initially around facilities made available by the Governments of Canada and Belgium, has now expanded to include underground facilities in Switzerland and the United States. |
Эта сеть, построенная первоначально вокруг объектов, предоставленных правительствами Канады и Бельгии, расширилась и сейчас включает подземные объекты в Швейцарии и Соединенных Штатах. |
A representative of Belgium presented a the European Union's Strategy for Sustainable Development, adopted at the Göteborg Gothenburg European Council of 15-16 June 2001. |
Представитель Бельгии изложил стратегию устойчивого развития Европейского союза, принятую на заседании Совета Европы, состоявшемся 15-16 июня 2001 года в Гётеборге. |
The delegates of Belgium, Finland, the Netherlands and the Russian Federation rejected the decision to examine the lower part of the tank only. |
Делегаты Бельгии, Нидерландов, Российской Федерации и Финляндии отклонили решение об изучении только нижней части цистерны. |
The representative of Belgium pointed out that where special provision 290 concerning the predominant class was concerned, radioactivity was not mentioned in the other classes. |
Представитель Бельгии указал, что если провести сравнение со специальным положением 290, касающимся преобладающего класса, то в остальных классах радиоактивность не упоминается. |
At that stage in the discussion, the Chairman requested the representative of Belgium to submit a written proposal to that effect if he considered it necessary. |
На данном этапе обсуждения Председатель просил представителя Бельгии внести соответствующее письменное предложение, если он сочтет это необходимым. |
The Head of Delegation of Belgium requested that a statement regarding the respect of UN rules be added to the decision, and this was agreed. |
Руководитель делегации Бельгии попросил дополнительно включить в решение заявление, касающееся соблюдения правил ООН, и эта просьба была удовлетворена. |
I now call on the Ambassador of Belgium, the representative of the European Union, Ambassador Jean Lint. |
А сейчас слово имеет представитель Европейского союза посол Бельгии Жан Линт. |
The Committee urgently requests more detailed information in the State party's next periodic report on the situation of social housing in Belgium, especially in Flanders. |
Комитет настоятельно просит государство-участник представить в его следующем периодическом докладе подробную информацию о положении с социальным жильем в Бельгии, особенно во Фландрии. |
His Excellency Mr. Eddy Boutmans, State Secretary for International Cooperation of Belgium |
Государственный секретарь по международному сотрудничеству Бельгии Его Превосходительство г-н Эдди Баутманс |
Belgium returned the questionnaire in March 2004, too late to be included in this document. |
Ответ Бельгии на вопросник поступил в марте 2004 года, т.е. |