Belgium asked how legislation on freedom of religion would be harmonized with international standards. |
Бельгией был задан вопрос о том, как законодательство о свободе вероисповедания будет приведено в соответствие с международными стандартами. |
The double taxation conventions with Belgium and Germany include special provisions. |
Конвенции о двойном налогообложении, заключенные с Бельгией и Германией, содержат специальные положения в этой связи. |
Kujović debuted for Sweden under-21 team 27 March 2009 against Belgium. |
Куйович дебютировал в молодёжной сборной Швеции 27 марта 2009 года в противостоянии с Бельгией. |
Progress was made with Belgium, France and Denmark in this regard. |
Определенный прогресс был достигнут по этому вопросу в отношениях с Бельгией, Данией и Францией. |
Morocco appreciated the measures taken by Belgium to protect migrants and freedom of religion. |
Марокко дало высокую оценку мерам, принятым Бельгией в целях защиты прав мигрантов и обеспечения свободы религии. |
It praised the efforts made by Belgium to improve human rights education. |
Оно с удовлетворением отметило усилия, предпринимаемые Бельгией в целях улучшения ситуации с образованием в области прав человека. |
Operational cooperation between Belgium and UNEP has evolved significantly over the last five years. |
Что касается оперативного сотрудничества между Бельгией и ЮНЕП, последние пять лет в его развитии наблюдались весьма позитивные тенденции. |
The Working Group discussed the incident report submitted by Belgium from a tank construction point of view. |
Рабочая группа обсудила представленный Бельгией доклад об инциденте с точки зрения конструкции цистерны. |
The Committee commends Belgium on a number of its achievements. |
Комитет приветствует ряд проведенных Бельгией мероприятий. |
It's on the border between Belgium and Germany. |
Это на границе между Бельгией и Германией. |
The resolution was moved by Belgium, as the Chair of the Council. |
Эта резолюция была выдвинута Бельгией в качестве Председателя Совета. |
It had also agreed to co-sponsor with Belgium the draft resolution on the status of the Convention. |
Она также согласилась в соавторстве с Бельгией подготовить проект резолюции о состоянии Конвенции. |
In that connection, she was gratified by Belgium's withdrawal of its reservations to the Convention. |
В этой связи оратор выражает удовлетворение по поводу снятия Бельгией своих оговорок к Конвенции. |
Norway has been a vital partner in the Ottawa process, along with Austria, Belgium and South Africa. |
Норвегия является активным участником Оттавского процесса наряду с Австрией, Бельгией и Южной Африкой. |
This is the case for information provided by Belgium and Canada. |
Речь идет об информации, представленной Бельгией и Канадой. |
Since this point of view was supported by Switzerland and Belgium, the square brackets were removed. |
Поскольку это мнение было поддержано Швейцарией и Бельгией, квадратные скобки были сняты. |
Sir Nigel RODLEY said that Belgium should be commended for having ratified the second Optional Protocol to the Covenant. |
Сэр Найджел РОДЛИ приветствует ратификацию Бельгией второго Факультативного протокола к Пакту. |
To date, Belgium and Switzerland have entered into arrangements to that effect. |
На сегодняшний день подобные соглашения заключены с Бельгией и Швейцарией. |
The penalties determined by Belgium are set out in the corresponding paragraphs. |
Наказания, определенные Бельгией, изложены в соответствующих пунктах. |
Hungary welcomed the timely submission by Belgium of its reports to treaty bodies. |
Венгрия приветствовала своевременное представление Бельгией ее докладов договорным органам. |
The International Commission of Jurists welcomed the fact that Belgium had accepted many recommendations on the rights of asylum seekers. |
Международная комиссия юристов приветствовала принятие Бельгией многих рекомендаций, касающихся прав просителей убежища. |
A regional meeting was also announced by Belgium. |
Бельгией было также анонсировано региональное совещание. |
The only actions taken by Belgium were in accordance with the binding mandate of the Security Council. |
Единственные принятые Бельгией меры соответствовали имеющему обязательную силу мандату Совета Безопасности. |
Planning of the workshop was undertaken in consultation with the co-sponsors of resolution 6/20, Belgium, Mexico, Armenia and Senegal. |
Планирование совещания осуществлялось в консультации с соавторами резолюции 6/20: Бельгией, Мексикой, Арменией и Сенегалом. |
The Group would come back to this proposal following a case-by-case proposal to be formulated by Belgium and the Netherlands. |
Группа решила вернуться к этому предложению на основе предложения, которое должно быть разработано Бельгией и Нидерландами по каждому конкретному случаю. |