| The representative of Belgium made a presentation on the Belgian bill on space activities, which was being drafted. | Представитель Бельгии рассказал о разрабатываемом в настоящее время бельгийском законопроекте о космической деятельности. |
| Added to that are the efforts of the Dutch-, French- and German-speaking communities of Belgium. | Вклад в эти усилия внесли также общины Бельгии, говорящие на голландском, французском и немецком языках. |
| The hub will be located in Brussels, subject to the conclusion of an agreement between the Secretariat and the Government of Belgium. | Этот узел будет располагаться в Брюсселе при условии заключения соглашения между Секретариатом и правительством Бельгии. |
| At the end of the debate, the Ambassador of Belgium will make a statement with which France associates itself fully. | В конце наших прений посол Бельгии выступит с заявлением, которое Франция полностью поддерживает. |
| Mr. van Aartsen: The Netherlands fully associates itself with the statement of Belgium, which currently holds the Presidency of the European Union. | Г-н ван Аартсен: Нидерланды безоговорочно поддерживают заявление представителя Бельгии, которая в настоящее время выполняет функции Председателя Европейского союза. |
| Later on, Belgium will make a statement on behalf of the European Union that will also express some fundamental points. | Позднее представитель Бельгии сделает заявление от имени Европейского союза, в котором также будут отражены некоторые основополагающие вопросы. |
| Belgium has not got its own test station. | В Бельгии нет своей собственной испытательной станции. |
| We achieved specific agreements with our clients from Belgium, Great Britain, Argentina, the USA and Germany. | Достигнуты конкретные соглашения с заказчиками из Бельгии, Великобритании, Аргентины, США и Германии. |
| There is also a sauna with panoramic views, the highest one in Belgium. | Также имеется сауна с панорамными видами с самой высокой в Бельгии точки. |
| Mathy Vanvoorden from Belgium organizes LAN parties together with his brother and some other people. | Mathy Vanvoorden из Бельгии организует вместе со своим братом и несколькими друзьями LAN-тусовки. |
| Judicial proceedings against genocide suspects took place in Belgium, Canada, France and the Netherlands. | Судебные разбирательства по делам лиц, подозреваемых в геноциде, проходили в Бельгии, Канаде, Нидерландах и Франции. |
| Exhibitions were to follow in France, Germany, Belgium and finally the United States. | Должны были последовать выставки во Франции, Германии, Бельгии и, наконец, США. |
| In Belgium, women were only permitted to practice as lawyers from 1922. | В Бельгии же женщины получили возможность заниматься адвокатской деятельностью только в 1922 году. |
| The decision was taken to appoint him counselor of the nunciature in Belgium in 1981 where he served until 1985. | Было принято решение назначить его советником нунциатуры в Бельгии в 1981 году, где он служил до 1985 года. |
| He founded the national bank of Belgium, reduced postage, abolished the newspaper tax and was a strong advocate of free trade. | Стал основателем Национального банка Бельгии, уменьшил почтовые расходы, отменил налог на газеты и выступал за свободную торговлю. |
| In Italy and Belgium, many children survived in hiding. | В Италии и Бельгии многие дети выжили в подполье. |
| Approximately 20 best works will form an exhibition show in Poland, Slovakia, Germany and Belgium. | Около двадцати лучших работ будут продемонстрированы в Польше, Словакии, Германии и Бельгии. |
| In 2009 nine cows and four bulls were imported to south west England from Belgium. | В 2009 году девять коров и четырех быка были завезены в юго-западную Англию из Бельгии. |
| In Belgium he qualified third, but lost eight places at the start. | В Бельгии он квалифицировался третьим, но потерял восемь мест на старте. |
| In Belgium organisers had expected around 30,000 people to attend a demonstration in Brussels, which is the home of the European Parliament. | В Бельгии организаторы ожидали, что приблизительно 30000 человек посетят демонстрацию в Брюсселе, где находится Европейский парламент. |
| They toured Europe in 1999, including a stop at the Graspop Metal Meeting in Belgium. | Они гастролировали по Европе в 1999, включая остановку на Graspop металла заседании в Бельгии. |
| Arizmendi wanted to continue his studies in Belgium but was assigned to a parish 30 miles from his own home town. | Арисменди хотел продолжать своё обучение в Бельгии, но был назначен в приход в 50 километрах от его родного города. |
| Abortion in Belgium was fully legalized on April 4, 1990. | Аборты в Бельгии полностью легализованы начиная с 4 апреля 1990 года. |
| On 22 March 2010, their debut album Applause came out in Belgium and the Netherlands. | 22 марта 2010 года дебютный альбом Applause вышел в Бельгии и Нидерландах. |
| The modern, private enterprise economy of Belgium has capitalised on its central geographic location, highly developed transport network, and diversified industrial and commercial base. | Современная экономика частного предпринимательства сформировалась в Бельгии благодаря центральному географическому положению страны, высоко развитой транспортной сети и диверсифицированной промышленной и торговой базе. |