| What I would like to do now is simply to highlight a few of Belgium's initiatives. | Сейчас я хотел бы перечислить некоторые инициативы Бельгии. |
| I will now address a few issues which are of particular importance to Belgium. | Остановлюсь лишь на нескольких вопросах, которые имеют особое значение для Бельгии. |
| However, I would like to provide some complementary information on Belgium's position on the question of cluster munitions weapons. | В то же время я хотел бы предложить некоторую дополнительную информацию относительно позиции Бельгии по вопросу о кассетных боеприпасах. |
| Legislation banning cluster munitions weapons entered into force in Belgium on 9 June. | Закон о запрещении кассетных боеприпасов вступил в силу в Бельгии 9 июня. |
| Preparations were already under way in Belgium, and further details concerning the meeting would be provided as soon as they became available. | В Бельгии уже идет соответствующая подготовка, и подробности относительно этой встречи будут сообщаться по мере их поступления. |
| I am particularly grateful to the Government of Belgium for offering to hold its first meeting next year. | И я особенно признателен правительству Бельгии, предложившему принять у себя его первое заседание в будущем году. |
| We must commend Belgium, which has already expressed its readiness to host the first meeting of such a Forum in 2007. | Мы должны отдать должное Бельгии, которая уже заявила о своей готовности организовать у себя первое заседание такого форума в 2007 году. |
| We warmly welcome Belgium's offer to host the first meeting of the forum. | Мы тепло приветствуем предложение Бельгии выступить в качестве принимающей стороны первого совещания этого форума. |
| The question whether container terminals are subject to section 7.5.1 or not has been raised several times in Belgium. | Вопрос о том, распространяются или нет требования раздела 7.5.1 на контейнерные терминалы, поднимался в Бельгии несколько раз. |
| Belgium collects data for some services as input data to calculate the CCM index (Construction Cost Material). | В Бельгии данные по некоторым услугам собираются для расчета индекса ССМ (стоимость строительных материалов). |
| The Panel wishes to highlight the responses from the Governments of Belgium, Guinea and Slovakia. | Группа хотела бы остановиться на ответах правительств Бельгии, Гвинеи и Словакии. |
| In Belgium, the Panel met with the European Commission's Development Directorate-General. | В Бельгии Группа встретилась с представителями Генерального управления Европейской комиссии по вопросам развития. |
| In addition to the support from UNDP, the programme receives support from the Governments of Belgium and Italy. | Помимо ПРООН поддержку данной программе оказывают также правительства Бельгии и Италии. |
| Australia, Belgium, France, Germany and Sweden have also introduced legislation on socially responsible investment. | Законопроекты о социально ответственных инвестициях внесены также в Австралии, Бельгии, Франции, Германии и Швеции. |
| The trial would be public, and the representative of Belgium was welcome to attend. | Судебное разбирательство будет публичным, и представителю Бельгии предлагается присутствовать на нем. |
| Similar activity was also reported in Belgium. | Аналогичные преступления были зафиксированы в Бельгии. |
| The case is under investigation by the police in Belgium. | Этот случай расследуется полицией в Бельгии. |
| The Mechanism received notable cooperation from the Government of Belgium and its officers during the course of its investigations. | В ходе проводимых им расследований Механизму было оказано значительное содействие со стороны правительства Бельгии и его сотрудников. |
| With financial assistance from Belgium and Sweden, the Government had undertaken several weapon collection initiatives. | При финансовой помощи Бельгии и Швеции правительство Мали провело ряд мероприятий по сбору оружия. |
| In 2005, she had gone to the occupied territories at the invitation of a Moroccan association in Belgium. | В 2005 году оратор посетила оккупированные территории по приглашению одной из марокканских ассоциаций в Бельгии. |
| The Cook Islands has opened offices in Australia, Belgium, Hawaii, New Zealand and Norway. | Острова Кука открыли представительства в Австралии, Бельгии, на Гавайях, в Новой Зеландии и Норвегии. |
| The training course for judges and legal trainees in Belgium includes a module on the suppression of racism and xenophobia. | Программа профессиональной подготовки магистратов и стажеров судебных учреждений Бельгии предусматривает их подготовку по вопросам борьбы с расизмом и ксенофобией. |
| Belgium has a system for recognizing religions. | В Бельгии существует определенная процедура признания религиозных культов. |
| It reviews the situation and compares such instruments in Belgium and the Netherlands, highlighting the advantages and disadvantages of each instrument. | В нем дается сравнительный анализ этих документов по Бельгии и Нидерландам, а также подчеркиваются преимущества и недостатки тех или иных соглашений. |
| The representative of Belgium, speaking on behalf of the European Union, said that Africa was of priority importance to the EU. | Представитель Бельгии, выступая от имени Европейского союза, заявил, что ЕС уделяет первостепенное внимание Африке. |