Belgium, France and the Netherlands were nevertheless successful in promoting the employment of foreign women. |
Следует, впрочем, отметить плодотворные усилия Бельгии, Франции и Нидерландов в деле обеспечения занятости женщин-иностранок. |
Much work has already been done by the informal working group of the Security Council on the Tribunals under the able chairmanship of Belgium. |
Неофициальная рабочая группа Совета Безопасности по Трибуналам под умелым руководством делегации Бельгии уже проделала большую работу. |
Specialists from Switzerland and Belgium were also invited. |
Были также приглашены специалисты из Швейцарии и Бельгии. |
Detainees' rights were also protected by the European Convention on Human Rights, which was binding on Belgium. |
Права задержанных защищены также Европейской конвенцией о защите прав человека, являющейся для Бельгии обязательной. |
Gary and Simon dropped out after Belgium. |
Гарри и Саймон после Бельгии отказались. |
The trade union culture of Belgium also made it difficult to introduce changes to the prison regime. |
Деятельность профсоюзов в Бельгии также затрудняет внесение изменений в тюремный режим. |
It offers general information relating to the Convention and its implementation in the European Union and Belgium. |
В нем имеется общая информация, касающаяся Конвенции и ее осуществления в Европейском союзе и Бельгии. |
Requests for assistance in tracing the chain of ownership, besides being submitted to the United States, were also submitted to Belgium. |
Просьбы об оказании содействия в отслеживании цепочки поставщиков наряду с Соединенными Штатами, были направлены также Бельгии. |
Courts in Luxembourg often looked to France or Belgium for jurisprudence in such matters. |
Суды Люксембурга часто обращаются к опыту Франции или Бельгии в отношении юриспруденции по таким вопросам. |
High concentrations of Hg were detected in mosses in Belgium, France, Latvia, Slovakia and Slovenia. |
Высокие концентрации Hg были обнаружены во мхах в Бельгии, Литве, Словакии, Словении и Франции. |
Due to its geographic location, this project does not have direct or economically important implications for Belgium and its inland waterway navigation sector. |
В связи с его географическим расположением данный проект не имеет прямых экономически важных последствий для Бельгии и для ее внутреннего судоходства. |
The expert from Belgium was against this proposal. |
Эксперт от Бельгии высказался против этого предложения. |
Paragraph 15.2.1.1.1., the experts from European Commission, Belgium, France and the United Kingdom introduced a reservation. |
Пункт 15.2.1.1.1, эксперты от Европейской комиссии, Бельгии, Франции и Соединенного Королевства высказали оговорку. |
Statements in favour of the proposed amendments were made by the representatives of Japan, the Netherlands, Brazil and Belgium. |
С заявлениями в поддержку предлагаемых поправок выступили представители Японии, Нидерландов, Бразилии и Бельгии. |
In Belgium, all exports of military materiel are subject to an export licencing regime. |
В отношении поставок из Бельгии любого военного снаряжения действует режим экспортного лицензирования. |
The delegations of France and Belgium have submitted proposals for the amendment of the standard. |
Делегации Франции и Бельгии представили предложения относительно внесения поправок в этот стандарт. |
Belgium's law, mentioned above, is evidence of an effort to make the EU Code legally as well as politically binding in the region. |
Вышеупомянутое законодательство Бельгии является примером попыток придать Кодексу ЕС юридически и политически обязывающий характер в регионе. |
In Belgium gender perspectives were integrated into the poverty policy of the Flemish community. |
В Бельгии гендерные аспекты интегрируются в политику борьбы с нищетой во фламандском обществе. |
Belgium and Germany developed specific projects to promote the employment of women in the ICT sector. |
В Бельгии и Германии были разработаны конкретные проекты по содействию обеспечению занятости женщин в секторе ИКТ. |
As a result, Belgium's official national report comprises four different reports. |
В результате этого официальный национальный доклад Бельгии включает четыре разных доклада. |
The Netherlands' imports are primarily from Asia (Indonesia and Malaysia), Brazil and Belgium. |
Свои импортные закупки Нидерланды осуществляют главным образом в Азии (Индонезии и Малайзии), Бразилии и Бельгии. |
The Chairman said that he had been guided by Belgium's wish that the Committee should vote on its proposals individually. |
Председатель говорит, что он руководствовался желанием Бельгии, чтобы Комитет голосовал по предложения отдельно. |
Those communities could, however, import halal or kosher meat products from France and Belgium without any difficulty. |
Вместе с тем эти общины могут без проблем ввозить мясные продукты «халаль» или «кошер» из Франции или Бельгии. |
With much regret, the delegations of Belgium and the Netherlands had decided to withdraw the draft resolution. |
К своему большому сожалению, делегации Бельгии и Нидерландов приняли решение снять этот проект резолюции. |
The number of indices on service prices is very limited at the moment in Belgium. |
В настоящее время число индексов цен, рассчитываемых в Бельгии, является весьма ограниченным. |