The representative of Belgium opposed the proposal by the working group to remove the lower capacity limit of 450 litres for RID/ADR tank-containers intended for the carriage of substances other than gases. |
Представитель Бельгии высказался против предложения Рабочей группы относительно исключения нижнего предела вместимости, равного 450 литрам, для контейнеров-цистерн МПОГ/ДОПОГ, предназначенных для перевозки других веществ, кроме газов. |
The delegation of Belgium requested confirmation that the system of focal points would accommodate the position of federal States, which might need several focal points. |
Делегация Бельгии просила подтвердить, что система координационных центров будет учитывать положение федеративных государств, которым может понадобится несколько координационных центров. |
The Committee is concerned that not a single mosque has yet been granted official recognition in Belgium (arts. 18 and 26). |
Комитет обеспокоен тем, что ни одна из мечетей в Бельгии пока еще не получила официального признания (статьи 18 и 26). |
Belgium and Romania need further consultations with the trade on tolerances for basic and certified. |
Бельгии и Румынии необходимы дополнительные консультации в рамках отрасли по допускам для основного семенного и кондиционного картофеля |
Coordination between the United Nations and donors, through the Mine Action Support Group in New York, has continued under the chairmanship of Belgium. |
Под председательством Бельгии продолжалась работа по координации действий между Организацией Объединенных Наций и донорами с помощью Группы поддержки деятельности, связанной с разминированием, которая действует в Нью-Йорке. |
Ahmed Zaoui was expelled from Belgium to Switzerland, then to Burkina Faso, and then went to Malaysia. |
Зауи Ахмед был выслан из Бельгии в Швейцарию, затем в Буркина-Фасо и оттуда в Малайзию. |
To date, no individual or entity has brought legal or administrative proceedings in Belgium concerning inclusion in the list. |
До сих пор ни одно лицо и ни одна организация не подали в Бельгии административный или судебный иск по поводу включения в перечень. |
It was not common practice to grant parole in Belgium, but an increasing number of remand prisoners were being granted conditional release. |
Предоставление условно-досрочного освобождения не является распространенной практикой в Бельгии, однако возрастает количество лиц, содержащихся в предварительном заключении, которых освобождают под залог. |
Europe 2000 also has official representatives from Belgium, the Netherlands, Romania and Slovakia to the United Nations Offices at Geneva and Vienna. |
Официальные представители «Европы 2000» из Бельгии, Нидерландов, Румынии и Словакии работают также в отделениях Организации Объединенных Наций в Вене и Женеве. |
In this regard the CTC would appreciate receiving an outline of the legal provisions and the administrative mechanism, which Belgium put in place in this regard. |
КТК просит в этой связи предоставить информацию о законодательных положениях и административном механизме, которые были разработаны для этого в Бельгии. |
Does Belgium have a law providing for mutual assistance in criminal investigations and judicial proceedings? |
Есть ли в Бельгии закон о взаимной помощи в проведении уголовных расследований и судебных разбирательств? |
In contrast, while the great majority of bilateral extradition conventions binding on Belgium specify offences, terrorism is not one of them. |
В то же время подавляющее большинство имеющих обязательную силу для Бельгии двусторонних конвенций о выдаче содержит перечень правонарушений, в который, однако, терроризм не входит. |
The representative of Belgium, who served as a resource person for the Workshop, described her Government's experience with developing and implementing strategies. |
Представительница Бельгии, которая выступала в качестве консультанта Практикума, поделилась опытом правительства ее страны в области разработки и осуществления национальных стратегий устойчивого развития. |
The Centre for Equal Opportunities and against Racism furthermore presented a draft national action plan against racism to the Government of Belgium. |
Помимо этого, Центр по обеспечению равных возможностей и борьбе против расизма представил правительству Бельгии проект национального плана по борьбе с расизмом. |
In 2003, the Special Rapporteur received allegations of racial discrimination and xenophobia concerning Belgium, Egypt, Greece, Slovakia, Sudan and Ukraine. |
В 2003 году Специальный докладчик рассмотрел сообщения о случаях расовой дискриминации и ксенофобии в Бельгии, Греции, Египте, Словакии, Судане и Украине. |
The Act also stipulates that existing stockpiles of depleted uranium in Belgium must be destroyed within three years from the publication of the Act in the Moniteur belge. |
Закон, помимо прочего, гласит, что все существующие в Бельгии запасы оружия, содержащего обедненный уран, подлежат уничтожению в течение трех лет с момента публикации этого закона в «Бельгийском вестнике». |
The representative of Belgium would prepare a new proposal aimed at explaining the transitional measures for equipment built before the expiration or withdrawal of a type approval. |
Представитель Бельгии подготовит новое предложение с целью разъяснения переходных мер, предусмотренных для оборудования, изготовленного до истечения срока действия официального утверждения типа или до его отзыва. |
During a roadside check of a vehicle, Belgium had become aware of differences between Chapters 6.7 and 6.8 which led to misunderstandings. |
В результате проверок транспортных средств на дорогах в Бельгии установлено наличие расхождений между главами 6.7 и 6.8, которые ведут к неправильному толкованию положений. |
The representative of Belgium expressed a feeling of disappointment and shame that some delegations had hidden behind procedural tactics, instead of voting on substance. |
Представитель Бельгии заявил о чувстве разочарования и стыда в связи с тем, что некоторые делегации спрятались за процедурными мерами вместо того, чтобы голосовать по существу. |
Higher educational establishments in Germany, France, the United Kingdom, Belgium, Scotland, Spain, Portugal, Denmark and the Netherlands have partnered these projects. |
В рамках этих проектов партнерами со стороны Европейского Союза были высшие учебные заведения Германии, Франции, Великобритании, Бельгии, Шотландии, Испании, Португалии, Дании и Нидерландов. |
It submitted to the Committee against Torture alternative reports on Benin and Luxembourg in 2007 and on Belgium in 2008. |
В 2007 году организация представила в Комитет против пыток альтернативные доклады по Люксембургу и Бенину, а в 2008 году - по Бельгии. |
Depending on metal, the highest concentrations were often found in Belgium and Eastern European countries, with localized lower concentrations being present. |
Наивысшие концентрации тех или иных металлов нередко отмечались в Бельгии и странах Восточной Европы, притом что в отдельных пунктах они могли быть более низкими. |
The representative of France and the representative of Belgium were invited to submit a proposed amendment at a future session if they thought it necessary. |
Представителя Франции и представителя Бельгии попросили представить на одной из следующих сессий предложение о поправке, если они сочтут это необходимым. |
PFOS production has been identified in the United States, Australia, Norway, Italy, Japan, Belgium, Germany and Asia. |
Производство ПФОС было выявлено в США, Австралии, Норвегии, Италии, Японии, Бельгии, Германии и Азии. |
Four high-ranking officers, Mudacumura, Iyamuremye, Kwanzeguhera and Nzeyimana, communicated with one particular individual in Belgium a collective total of 283 times between March and August 2011. |
В период с марта по август 2011 года четыре высокопоставленных должностных лица, включая Мудакумуру, Иямуремье, Кванзегухеру и Нзейиману, связывались с одним конкретным лицом в Бельгии в общей сложности 283 раза. |