The delegation of Copa-Cogeca gave a presentation on their research on maturity and quality of apples that they had done in Italy and Belgium for six different cultivars. |
Делегация КСОЕС-ГКСКЕС сообщила о своем обследовании зрелости и качества яблок, которое было проведено в Италии и Бельгии в отношении шести различных культурных сортов. |
The Government of Belgium defended the case and argued that the Court had no jurisdiction to interfere with the United Nations or the European Union. |
Правительство Бельгии оспаривало этот иск, доказывая, что юрисдикция суда не распространяется на Организацию Объединенных Наций и Европейский союз. |
The Ministry of Lands, Mines and Energy is negotiating with the High Diamond Council in Belgium for the acquisition of Kimberley Process-approved certificates. |
Министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики ведет переговоры с Высшим советом по алмазам в Бельгии по приобретению сертификатов, утвержденных в рамках Кимберлийского процесса. |
The Government is also gravely concerned that the political leadership of these groups is based in and has an official address in Belgium. |
Правительство Руанды также серьезно обеспокоено тем, что политическое руководство этих группировок находится в Бельгии и указывает Бельгию в качестве своего официального адреса. |
Assistant Foreign Minister for Multilateral Affairs, Ambassador to Belgium, Luxembourg, Permanent Representative to the EU |
Помощник министра иностранных дел по многосторонним вопросам, Посол в Бельгии, Люксембурге, постоянный представитель при ЕС |
During the past year, the Secretariat has hosted ten interns from Argentina, Austria, Belgium, Germany, Italy, Mexico, Spain and Venezuela. |
За минувший год Секретариат принял десять стажеров из Австрии, Аргентины, Бельгии, Венесуэлы, Германии, Испании, Италии и Мексики. |
In numerous meetings of the Informal Working Group on international tribunals, chaired by Belgium, delicate issues have been discussed pertaining to the aftermath of the completion strategies. |
В ходе многочисленных заседаний неофициальной рабочей группы по международным трибуналам, работавшей под председательством Бельгии, рассматривались деликатные вопросы, связанные с периодом после выполнения стратегии завершения. |
It ensured that domestic law was in conformity with articles 10, 11 and 22 of the Constitution of Belgium and with international and European Union law. |
Он обеспечивает соответствие норм внутреннего права со статьями 10, 11 и 22 Конституции Бельгии, с международным правом и нормативными актами Европейского союза. |
Belgium's law of 26 March 2003 incorporates the criteria of the European Union Code of Conduct on Arms Exports, thereby making them binding. |
Действующий в Бельгии закон от 26 марта 2003 года основан на критериях Кодекса поведения Европейского союза в области экспорта вооружений и придает им обязательный к выполнению характер. |
In Belgium, the extreme right-wing Flemish Bloc enjoys 15 per cent of the Flemish region vote and spews out xenophobic ideas. |
В Бельгии экстремистски настроенный Фламандский блок имеет 15% голосов во Фламандском округе и известен своей ксенофобной идеологией. |
He was awarded training scholarships to work in Belgium, France and the United Kingdom in 1968, 1969 and 1972, respectively. |
Он был стипендиатом программы зарубежной стажировки, в рамках которой он работал в Бельгии, Франции и Соединенном Королевстве соответственно в 1968, 1969 и 1972 годах. |
In Belgium, the "Surf Safe" campaign was aimed at providing children between 10 and 13 with safety tips for the Internet. |
В Бельгии кампания "Безопасная навигация" была направлена на ознакомление детей в возрасте 10-13 лет с принципами безопасного пользования Интернетом. |
Some countries targeted women from minority groups and immigrant communities: for example, in Belgium an information brochure on violence against women was translated into 12 languages. |
В некоторых странах целенаправленно проводилась работа в интересах женщин, представляющих меньшинства и общины иммигрантов: так, например, в Бельгии информационная брошюра по проблеме насилия в отношении женщин была переведена на 12 языков. |
Several countries, including Belgium, Colombia, Croatia, Greece and Luxembourg, reinforced the equality guarantee with constitutional or legislative obligations to use measures to ensure equality. |
В ряде стран, в том числе в Бельгии, Греции, Колумбии, Люксембурге и Хорватии, гарантии равенства были подкреплены конституционными или законодательными обязательствами относительно осуществления мер по обеспечению равенства. |
Spent a year in jail, Belgium, 1862 - |
Просидел год в тюрьме, в Бельгии, в 1862. |
Swedish law now protects girls from "honour crimes" and Belgium has made a study of the reasons for forced marriage. |
В настоящее время законодательство Швеции предусматривает защиту девочек от «преступлений, совершаемых в защиту чести», а в Бельгии было проведено исследование причин заключения принудительных браков. |
In Belgium, no national report is prepared, but each of the three regions that comprise the federal State produces its own. |
В Бельгии подготовка национального доклада не осуществляется, но каждый из трех регионов, входящих в федеративное государство, выпускает свой собственный доклад. |
This was partly due to a good year in the residential construction sector in 2004, particularly in Belgium, Norway and Switzerland. |
Отчасти это было вызвано благоприятным положением, сложившимся в 2004 году в секторе жилищного строительства, особенно в Бельгии, Норвегии и Швейцарии. |
European tropical sawnwood imports decreased nearly 2% in 2004 to 2.6 million m3 due to declines in Belgium, Germany, the Netherlands and Portugal. |
В 2004 году европейский импорт пиломатериалов тропических пород сократился на почти 2% до 2,6 млн. м3, что было вызвано уменьшением объема импорта Бельгии, Германии, Нидерландов и Португалии. |
The UNIFEM GRB programme launched in 2001 has attracted support from the Governments of Belgium, the European Union, Italy and the United Kingdom. |
Программа ЮНИФЕМ по подготовке УГПБ, объявленная в 2001 году, получила поддержку правительств Бельгии, Европейского союза, Италии и Соединенного Королевства. |
Projects are ongoing to foster intercultural dialogue and understanding of cultural, religious and philosophical diversity in Belgium, notably in schools and police education programmes. |
Осуществляются проекты по налаживанию диалога между культурами и расширению понимания культурного, религиозного и философского разнообразия в Бельгии, особенно в учебных заведениях и программах подготовки полицейских сотрудников. |
The regional United Nations information centre opened on 1 January 2004 and moved to its permanent rent-free premises provided by the Government of Belgium in July 2004. |
Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций открылся 1 января 2004 года и переехал в свои постоянные арендуемые на безвозмездной основе помещения, предоставленные правительством Бельгии в июле 2004 года. |
Apart from Germany, the obligation to pay such charges was also introduced in 1995 in Belgium, Denmark and Luxembourg. |
Помимо Германии, такие обязательные сборы были введены также в 1995 году в Бельгии, Дании и Люксембурге, Нидерланды ввели их с 1 января 1996 года. |
Ambassador of Egypt to Belgium and Luxembourg and |
Посол Египта в Бельгии и Люксембурге и |
Rapid urban sector profiling for sustainability, conducted in over 25 countries with the financial support of Italy, Belgium and the Netherlands, is another partnership developed by UN-Habitat and the European Commission. |
Организация «Оперативное региональное профильное исследование городского сектора в целях обеспечения устойчивости», учрежденная в более чем 25 странах при финансовой поддержке Италии, Бельгии и Нидерландов, является еще одной структурой, созданной на основе партнерских отношений ООН-Хабитат и Европейской комиссии. |