In Belgium in 2002 net migration resulted in an influx of 40,000 people. |
В 2002 году в Бельгии чистая миграция составила 40000 человек. |
Despite these figures, Belgium has a low percentage of social housing. |
Несмотря на эти цифры в Бельгии низка процентная доля социального жилья. |
The Committee might recommend to Belgium: To provide housing policy subsidies, as a matter of priority, to the most vulnerable groups. |
Комитет мог бы порекомендовать Бельгии: предоставлять в первоочередном порядке жилищные субсидии большинству уязвимых групп. |
There are about 750 Rom people in Belgium. |
В Бельгии проживают примерно 750 представителей народности рома. |
This final Joint Parallel Report focuses on some of Belgium's international obligations under the ICESCR. |
В настоящем заключительном Совместном параллельном докладе акцент делается на некоторых международных обязательствах Бельгии, вытекающих из МПЭСКП. |
We welcome Belgium's initiative in organizing this open debate on natural resources and conflict. |
Мы приветствуем инициативу Бельгии по организации нынешней открытой дискуссии по вопросу о природных ресурсах и конфликтах. |
This paper gives a general outline of how the GCS is estimated in Belgium. |
В настоящем документе содержится общий обзор методики оценки ВЗК в Бельгии. |
The second section explains certain developments which should improve the quality of the GCS estimates in Belgium in the future. |
Во втором разделе описываются некоторые разработки, которые призваны содействовать повышению качества оценок ВЗК в Бельгии в будущем. |
The GCS (and therefore also the consumption of fixed capital) is calculated in Belgium using the PIM. |
З. ВЗК (а, следовательно, также потребление основного капитала) рассчитываются в Бельгии с использованием МНИ. |
The preceding paragraphs have described both the historic series of gross fixed capital formation and the survival function as used in Belgium. |
В вышеприведенных пунктах были описаны ряды динамики валового накопления основного капитала и функция сохранения, используемые в Бельгии. |
Belgium's emissions of dioxins/furans from mobile sources are related to the use of leaded fuels. |
Образующиеся в Бельгии выбросы диоксинов/фуранов из мобильных источников связаны с использованием этилированного топлива. |
I assure him of Belgium's full support as a member of the Troika. |
Заверяю его в полной поддержки со стороны Бельгии как члена «тройки». |
The representatives of Belgium, France, Germany, Switzerland and the United Kingdom said that they intended to take part. |
О своем намерении участвовать в работе такой группы сообщили представители Бельгии, Германии, Соединенного Королевства, Франции и Швейцарии. |
It is through such work, to paraphrase the representative of Belgium, that justice will become a factor for peace and stability. |
Таким образом, как заявил представитель Бельгии, правосудие станет одним из факторов обеспечения мира и стабильности. |
The delegate of Belgium felt that the approval of codes by the Plenary would be an excessively heavy process. |
Делегат Бельгии выразил мнение о том, что процедура утверждения кодов пленарной сессией будет чрезмерно громоздкой. |
As of the date of issuance of this document, responses had been received from Belarus, Belgium, Estonia, Norway and Portugal. |
По состоянию на момент издания настоящего документа были получены ответы от Беларуси, Бельгии, Норвегии, Португалии и Эстонии. |
The proposal by Belgium was used as a basis for discussion. |
В основу дискуссии было положено предложение Бельгии. |
Annex 21, the experts from the United Kingdom and Belgium offered to redraft a common proposal for this annex. |
Приложение 21, эксперты от Соединенного Королевства и Бельгии вызвались вновь сформулировать общее предложение по данному приложению. |
In Belgium, the National Commission for the Rights of the Child is in place since 2007. |
В Бельгии в 2007 году была учреждена национальная комиссия по правам ребенка. |
In Belgium, on 25 May 2007, the Flemish Government approved a code of conduct for commercial advertisements addressed to children. |
38 В Бельгии 25 мая 2007 года правительство Фландрии приняло кодекс поведения в области производства коммерческой рекламы для детей. |
The Chairperson asked the representative of Belgium to clarify his comments on the private sector, the environment, habitat and malnutrition. |
Председатель просит представителя Бельгии разъяснить свое высказывание по поводу частного сектора, окружающей среды, жилищных условий и недоедания. |
Belgium will continue to serve as Vice-Chairman for the said period. |
Заместителем Председателя на этот период останется представитель Бельгии. |
At the scientific and technical levels, it is being carried out in cooperation with European partners in Austria, Belgium, Italy and Spain. |
На научном и техническом уровнях проект осуществляется в сотрудничестве с европейскими партнерами в Австрии, Бельгии, Испании и Италии. |
Nationwide exercises of distribution of smart cards have been launched, among other places, in Belgium and in Estonia. |
Общенациональные мероприятия по выдаче таких карточек населению начали проводиться, наряду с другими странами, в Бельгии и в Эстонии. |
It was pleased to note that the Governments of Belgium and Italy were providing initial support for that effort. |
Вызывает удовлетворение то, что правительства Бельгии и Италии предоставляют на эти цели первоначальную помощь. |