Английский - русский
Перевод слова Belgium
Вариант перевода Бельгии

Примеры в контексте "Belgium - Бельгии"

Все варианты переводов "Belgium":
Примеры: Belgium - Бельгии
In addition to the Secretary-General of the United Nations and the Minister for Foreign Affairs of Belgium, the list of speakers for today includes the representatives of the Netherlands, Peru, Poland, Sri Lanka, India, Japan, Nigeria and Armenia. Кроме Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и министра иностранных дел Бельгии в списке выступающих на сегодня фигурируют представители Нидерландов, Перу, Польши, Шри-Ланки, Индии, Японии, Нигерии и Армении.
I have on my list of speakers for today the representatives of Egypt, the Netherlands, the Republic of Korea, Indonesia, Pakistan, Mexico, Belgium, the Russian Federation, South Africa, Sweden and France. В списке ораторов на сегодня у меня значатся представители Египта, Нидерландов, Республики Корея, Индонезии, Пакистана, Мексики, Бельгии, Российской Федерации, Южной Африки, Швеции и Франции.
Attention was also drawn to the European Conference on the Monitoring of Children's Rights, held in December 1994 in Belgium and organized by the Centre on the Rights of the Child of the University of Ghent. Было также обращено внимание на Европейскую конференцию по контролю за правами детей, проходившую в декабре 1994 года в Бельгии и организованную Центром по правам ребенка Университета Гента.
In addition, the Committee recommends that the principles and purposes of the Convention be made widely known in the languages spoken in Belgium, and translated also into the languages of major refugee and immigrant groups. В дополнение Комитет рекомендует широко распространить информацию о принципах и целях Конвенции на тех языках, на которых говорят в Бельгии, и перевести ее на языки основных групп беженцев и иммигрантов.
Independently of these historical contingencies, the population of Belgium, like those of other industrialized countries, has enjoyed the benefits of progress due in particular to the improvement of living conditions and advances in medicine. Независимо от этих исторических обстоятельств, население Бельгии, как и население других промышленно развитых стран, пользовалось плодами прогресса, который, в частности, определялся улучшением условий жизни и развитием медицины.
The report was introduced by the Permanent Representative of Belgium to the United Nations and by a representative from the Federal Government and one each from the Flemish and French communities. Доклад был внесен на рассмотрение Постоянным представителем Бельгии при Организации Объединенных Наций, представителем федерального правительства и представителями фламандской и французской общин.
Statements were made by the representative of the Nether-lands, Canada, Belgium, France, Spain, Cuba, the Czech Re-public, Algeria, Norway, Kenya, Singapore, India, Indonesia, Malaysia and Uganda. Представители Нидерландов, Канады, Бельгии, Франции, Испании, Кубы, Чешской Республики, Алжира, Норвегии, Кении, Сингапура, Индии, Индонезии, Малайзии и Уганды сделали заявления.
Statements were made by the representatives of Australia, India, the United States, Ireland, Belgium, the United King-dom, Austria, Japan, Spain, Portugal, Latvia, Mexico and Canada. С заявлениями выступили представители Австралии, Индии, Соединенных Штатов, Ирландии, Бельгии, Соединенного Королевства, Австрии, Японии, Испании, Португалии, Латвии, Мексики и Канады.
I would also like to take this opportunity once again to express my deep condolences to the Government of Belgium and to the families of the 10 Belgian peace-keepers who paid with their lives in the cause of peace. Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью, для того чтобы еще раз выразить свои глубокие соболезнования правительству Бельгии и семьям 10 бельгийских миротворцев, которые отдали свои жизни во имя дела мира.
The Committee commends Belgium on the measures it has taken to give effect to the provisions of the Covenant and especially on the inclusion of economic, social and cultural rights in the new text of the Belgian Constitution of February 1994. Комитет благодарит Бельгию за принятие мер по осуществлению положений Пакта и в особенности за включение экономических, социальных и культурных прав в новый текст Конституции Бельгии, принятой в феврале 1994 года.
That is the conceptual approach that Belgium thinks should guide future work on the reform of the Security Council; on the basis of that approach let me outline some of the practical outcomes of such reform. Именно концептуальный подход, по мнению Бельгии, должен направлять будущую работу по реформе Совета Безопасности; на основе этого подхода позвольте мне выделить некоторые практические результаты такой реформы.
For Belgium, realism continues to be the most reasonable approach if we want to achieve reform of the Security Council, and particularly if we want to retain some influence on the ongoing process. Для Бельгии реализм по-прежнему продолжает оставаться наиболее разумным подходом, если мы хотим добиться реформы Совета Безопасности, и особенно, если мы хотим оказать определенное влияние на продолжающийся процесс.
of Belgium, Denmark, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Письмо представителей Бельгии, Германии, Греции, Дании, Ирландии,
The Conference was attended by representatives of the Organisation for Economic Cooperation and Development and donor agencies from Belgium, Canada, Germany, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. На Конференции присутствовали представители Организации экономического сотрудничества и развития и учреждения-доноры из Бельгии, Канады, Германии, Нидерландов, Швеции и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
Before the adoption of the draft decision, statements were made by the representatives of Belgium (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Community) and France. Представители Бельгии (от имени государств - членов Организации Объединенных Наций, входящих в Европейское сообщество) и Франции выступили с заявлениями перед принятием проекта решения.
The CHAIRMAN, referring to the Nigerian proposal regarding the clustering of agenda items, suggested that that delegation should contact the delegation of the Netherlands or that of Belgium with a view to consolidating their proposals. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в отношении предложения Нигерии об объединении обсуждения пунктов повестки дня, предлагает, чтобы эта делегация установила контакт с делегацией Нидерландов или Бельгии с целью унификации критериев.
The delegations of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America, Germany, Italy, Spain, France and Belgium noted the statements made by a number of delegations setting out their national positions. Делегации Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки, Германии, Италии, Испании, Франции и Бельгии приняли к сведению сделанные рядом делегаций заявления с изложением своих национальных позиций.
Mr. LUKABU (Zaire), in response to the representative of Belgium, said that his country supported the mission of the Secretary-General's envoy to the Great Lakes region to deal with the crisis. Г-н ЛУКАБУ (Заир), отвечая на вопрос представителя Бельгии, говорит, что Заир поддерживает деятельность посланника Генерального секретаря в районе Великих озер по урегулированию кризиса.
Friends of rapid reaction have been particularly active in this regard, and I would like here to single out the contribution and the innovative thinking of Belgium, Denmark, the Netherlands, Norway and the United States. Сторонники быстрого реагирования были особенно активными в этом плане, и я хотел бы здесь особо отметить вклад и новаторский подход Бельгии, Дании, Нидерландов, Норвегии и Соединенных Штатов.
Statements were made by official observers from the Governments of Belgium, Germany, Indonesia, Japan, Nigeria, the Philippines and Singapore and from the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. С заявлениями выступили официальные наблюдатели от правительств Бельгии, Германии, Индонезии, Нигерии, Сингапура, Филиппин и Японии, а также от Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The offices in Belgium, South Africa, the Russian Federation and Uzbekistan are designated as offices of the Office for Drug Control and Crime Prevention because they undertake activities on behalf of both UNDCP and the Centre, which together make up the Office. Отделения в Бельгии, Южной Африке, Российской Федерации и Узбекистане открыты как отделения Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, поскольку они осуществляют мероприятия от имени ЮНДКП и Центра, которые вместе образуют Управление.
Statements were made by the representatives of Cuba, the Philippines, Belgium, Sweden, Senegal, Malaysia, Oman, Algeria, the Republic of Moldova, Pakistan, Norway, Peru, New Zealand, the Sudan and Spain. С заявлениями выступили представители Кубы, Филиппин, Бельгии, Швеции, Сенегала, Малайзии, Омана, Алжира, Республики Молдова, Пакистана, Норвегии, Перу, Новой Зеландии, Судана и Испании.
The representative of Guyana, on behalf of the Group of 77 and China, as well as the sponsors listed in the document and Australia, Belgium, Germany, Ireland, Italy, Japan, Luxembourg and Norway, introduced the draft resolution. Представитель Гайаны представил проект резолюции от имени Группы 77 и Китая, а также перечисленных в этом документе авторов и Австралии, Бельгии, Германии, Ирландии, Италии, Люксембурга, Норвегии и Японии.
With reference to the remark by Belgium that substances of UN No., packing group II could possess a flammable liquid subsidiary risk, the Joint Meeting recommended that this issue should first be referred to the UN Sub-Committee in order not to diverge from the Model Regulations. В связи с замечанием Бельгии о том, что вещества под Nº ООН 2030, группа упаковки II, могут характеризоваться дополнительной опасностью легковоспламеняющихся жидкостей, Совместное совещание рекомендовало сначала передать этот вопрос Подкомитету ООН, с тем чтобы не отходить от требований Типовых правил.
The chairman and the representatives of Germany and Belgium were of the view that the current situation with regard to the regulations was correctly regulated and that if the conditions of special provision 636 were not met, the carriage of used batteries would be made very difficult. Председатель и представители Германии и Бельгии выразили мнение о том, что нынешняя ситуация с правилами надлежащим образом отрегулирована и что в случае невыполнения требований специального положения 636 перевозка отработавших батарей будет серьезным образом затруднена.