Ms. Kwaku asked what was the percentage of women with disabilities in Belgium, and what measures and provisions existed to assist and protect them. |
ЗЗ. Г-жа Кваку интересуется числом женщин-инвалидов в Бельгии и о существующих мерах и положениях для оказания им помощи и обеспечения защиты. |
Belgium's regional governments are running information kiosks, training programmes for energy managers in public buildings, schools, and architects, and information systems. |
В Бельгии региональные власти обеспечивают работу информационных киосков, программ профессиональной подготовки лиц, ответственных за использование энергии в государственных зданиях и школах, архитекторов и систем информации. |
In Belgium, public sources are used to provide financial support for energy-efficiency equipment in industry, and investment allowances for environmental and energy saving projects. |
В Бельгии на государственные средства финансируется разработка оборудования с повышенным энергетическим кпд в промышленности и предоставляются инвестиционные льготы для проектов в области охраны окружающей среды и экономии энергии. |
The representative of Belgium noted that the amount totalling $94,000 for its 2000 and 2001 contributions was earmarked for the workshop for French-speaking African countries to be held in Senegal. |
Представитель Бельгии отметил, что взносы этой страны на 2000 и 2001 годы на общую сумму в 94000 долл. США специально предназначены для рабочего совещания франкоговорящих африканских стран, которое должно состояться в Сенегале. |
The open initiative has received strong support from ESA, NASA, the Canadian Space Agency, the International Space University and the Government of Belgium. |
Эта открытая инициатива получила значительную поддержку со стороны ЕКА, НАСА, Канадского космического агентства, Международного космического университета и правительства Бельгии. |
The 2000 figures are comprehensive estimates for Belgium, obtained by weighting the survey findings for Wallonia, Flanders and Brussels. |
Данные за 2000 год представляют собой общую оценку по Бельгии и являются сбалансированным показателем, отражающим результаты обследований, проведенных в Валлонии, Фландрии и Брюсселе. |
Thus far the Protocol has also been approved by certain federal entities, which are responsible for cultural property, the common heritage and monuments and sites in Belgium. |
На сегодняшний день этот Протокол уже одобрен рядом федеральных органов, которые занимаются вопросами культурных ценностей, наследия и памятников и объектов в Бельгии. |
Once again, I thank the Minister for Foreign Affairs of Belgium for having come to brief the Security Council this morning. |
Я еще раз благодарю министра иностранных дел Бельгии за то, что он прибыл сюда и выступил с сегодняшним брифингом перед Советом Безопасности. |
Augustin Ndindiliyimana, 22 April 2000, transferred from Belgium; |
Огюстен Ндиндилийимана, 22 апреля 2000 года, доставлен из Бельгии; |
Mahmoud Karema Ambassador of Egypt to Belgium and Luxembourg and Permanent Representative to the European Union Brussels |
Махмуд Карема Посол Египта в Бельгии и Люксембурге и Постоянный представитель при Европейском союзе Брюссель |
Source: Social Inclusion National Action Plan, Indicators Annex 2005, graphic published in the brochure, "Women and Men in Belgium. |
Источник: Национальный план действий по социальной интеграции, Приложение с показателями за 2005 год; график взят из брошюры "Женщины и мужчины в Бельгии. |
Chase made this claim despite the fact that the United Nations Office at Nairobi previously had informed it of the missing deposits from Belgium and Uruguay. |
Банк заявлял об этом, несмотря на то, что ранее Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби сообщило ему о пропаже взносов Бельгии и Уругвая. |
Note that the results for Belgium are limited to Wallonia and that Canada, Lithuania and Slovenia submitted data for the first time. |
Следует отметить, что результаты по Бельгии касаются лишь Валонии и что Канада, Литва и Словения представили данные впервые. |
Some countries abstract at least as much water as they generate (e.g. Belgium, Hungary, Netherlands, Republic of Moldova). |
В некоторых странах объем забора воды по меньшей мере равен объему формируемых на их территории водных ресурсов (например, в Бельгии, Венгрии, Нидерландах, Республике Молдова). |
Experts from Belgium, Finland, France, Georgia, Italy, Latvia, Netherlands, Norway, Romania, Sweden and United Kingdom participated. |
В работе совещания участвовали эксперты из Бельгии, Грузии, Италии, Латвии, Нидерландов, Норвегии, Румынии, Соединенного Королевства Финляндии, Франции и Швеции. |
In Belgium, a number of diamond dealers have been indicted in connection, inter alia, with their activities in the Democratic Republic of the Congo. |
В Бельгии ряду торговцев алмазами было предъявлено обвинение в связи, в частности, с их деятельностью в Демократической Республике Конго. |
The representative of Belgium stressed the close ties between his country and Rwanda, and commended the IPR's work on Rwanda. |
Представитель Бельгии обратил особое внимание на существование тесных связей между его страной и Руандой и высоко оценил работу над ОИП по Руанде. |
It is taken from a Belgian government report which seeks to protect these countries, Belgium and the industry from problems to which they are all clearly vulnerable. |
Он взят из подготовленного бельгийским правительством доклада, в котором обсуждаются меры по защите этих стран, Бельгии и алмазной промышленности в целом от проблем, для которых все они, вне всяких сомнений, уязвимы. |
In document INF. the representative of Belgium disagreed with the transfer of the values of the lambda coefficient from 6.8.2.1.17 to 6.8.2.1.23. |
В своем документе INF. представитель Бельгии поставил под сомнение целесообразность переноса значений коэффициента "лямбда" из пункта 6.8.2.1.17 в пункт 6.8.2.1.23. |
Belgium encouraged synergy among all levels, a further focus on social issues, and supported the International Labour Organization (ILO) concept of the right to jobs. |
Представитель Бельгии высказывался за обеспечение взаимодействия между всеми уровнями и за дальнейшее уделение внимания социальным проблемам, а также заявил о своей поддержке концепции Международной организации труда (МОТ), касающейся права на рабочие места. |
In practice the calculation for Belgium rests on a number of assumptions. |
погашения. На практике же расчеты по Бельгии опирались на рад гипотез. |
Author: Michel Soudan, National Bank of Belgium |
Автор: Мишель Судан, Национальный банк Бельгии |
Belgium's reservation quoted below is quite similar in spirit, purpose and technique to the conditional objections envisaged in draft guideline 2.6.14. |
Цитируемая ниже оговорка Бельгии по духу мало чем отличается с точки зрения цели и используемого приема от договорных возражений, предусмотренных в проекте руководящего положения 2.6.14. |
Mr. Leplat) indicated that in Belgium fire extinguishers for vehicles carrying dangerous goods are completely exchanged for new ones after five years. |
Г-н Лёпла сообщил, что в Бельгии огнетушители для транспортных средств, перевозящих опасные грузы, целиком обмениваются на новые огнетушители после пяти лет эксплуатации. |
It had also been agreed at that time that if the representative of Belgium wished to come back to this question he should prepare a comprehensive proposal. |
Тогда же было решено также, что, если представитель Бельгии пожелает вернуться к рассмотрению этого вопроса, он должен подготовить исчерпывающее предложение. |