The Chairman noted that there was unanimous satisfaction regarding the decisions on tanks; even the representative of Belgium had given his agreement. |
Председатель констатировал, что все участники, в том числе и представитель Бельгии, удовлетворены решениями, принятыми относительно цистерн. |
No account was taken of the comment by the representative of Belgium. |
Таким образом, замечание представителя Бельгии не было принято во внимание. |
The table reproduced in this document completes Belgium's proposal for a revised sub-section 4.1.2.2. |
Приведенная в этом документе таблица является дополнением к предложению Бельгии в отношении пересмотренного подраздела 4.1.2.2. |
The representatives of the Netherlands and Belgium contested the suppression of these provisions which constituted a means of prohibiting mixed loading. |
Представители Нидерландов и Бельгии высказались против исключения этих положений, которые позволяют вводить запрещение в отношении совместной погрузки. |
The expert from Belgium announced his intention to present some complementary information also for consideration. |
Эксперт от Бельгии заявил о своем намерении представить также на рассмотрение дополнительную информацию. |
Belgium and Norway are still to deploy. |
Бельгии и Норвегии еще предстоит провести развертывание. |
Argentina, Belgium, Bulgaria, China and Zimbabwe were appointed tellers for the election. |
Функции подсчета голосов были поручены Аргентине, Бельгии, Болгарии, Зимбабве и Китаю. |
The reply of the delegation of Belgium to the questionnaire on the implementation of the Vienna Conventions and the European Agreements is reproduced below. |
Ниже воспроизводится ответ делегации Бельгии на вопросник об осуществлении Венских конвенций и Европейских соглашений. |
The proposal by Belgium thus became redundant. |
Таким образом предложение Бельгии утратило смысл. |
The representative of Belgium considered that section 1.7.1 could be deleted, since it only contained explanations but not requirements. |
Представитель Бельгии отметил, что раздел 1.7.1 можно исключить, поскольку в нем содержатся только пояснения, а не предписания. |
The representative of Belgium considered that the provision of 3.1.2.6.1.2 was contrary to RID/ADR. |
Представитель Бельгии высказал мнение о том, что положение пункта 3.1.2.6.1.2 противоречит МПОГ/ДОПОГ. |
The representative of Belgium proposed a structure for Part 7 different from that proposed by the ECE secretariat. |
Представитель Бельгии предложил структуру части 7, отличающуюся от структуры, предложенной секретариатом ЕЭК ООН. |
We append a communication from the Colombian Embassy in Belgium confirming the Agency's interest in establishing a cooperation programme. |
Прилагается официальное письмо посольства Колумбии в Бельгии, в котором подтверждается заинтересованность Агентства в разработке совместной программы. |
The concept paper circulated by the Permanent Mission of Belgium earlier this month afforded us a most useful starting point for the discussion. |
Концептуальный документ, распространенный Постоянным представительством Бельгии в начале этого месяца, явился очень полезной отправной точкой для данной дискуссии. |
In Belgium, symmetrical mortality functions are used for virtually all industries. |
В Бельгии в отношении практически всех отраслей используются симметричные функции выбытия. |
For Belgium, the calculations include lending institutions, the "Postcheque" system and other financial intermediaries which grant loans. |
В случае Бельгии расчеты охватывают кредитные учреждения, почтово-сберегательные кассы, а также других финансовых посредников, предоставляющих кредиты. |
For Belgium the reference rate from method 1 does not correspond entirely to the definition. |
В случае Бельгии базисная ставка метода 1 не полностью соответствует определению. |
The following table gives all the reference rates calculated for Belgium by the methods described above. |
В нижеприведенной таблице приводятся все базисные ставки Бельгии, рассчитанные в соответствии с вышеописанными методами. |
The experimental calculations for Belgium show that the choice of reference rates may have a considerable impact on GDP. |
Экспериментальные расчеты по Бельгии свидетельствуют о том, что выбор базисной ставки может оказывать значительное влияние на ВВП. |
This paper has presented the results of the first attempt to apply the methods provided for by the Regulation in respect of Belgium. |
В настоящей записке представлены результаты первой попытки применения в Бельгии предусмотренных в Инструкции методов. |
It would be interesting to compare the results of Belgium's calculations with those of other Member States. |
Было бы весьма любопытно сопоставить результаты расчетов Бельгии с результатами расчетов других государств-членов. |
She extended deep appreciation to Belgium, Ireland and Luxembourg for providing a large increase in 2000. |
Оратор выразила глубокую признательность Бельгии, Ирландии и Люксембургу за существенное увеличение размера взноса в 2000 году. |
That is why in Belgium now children are as often as possible heard in divorce proceedings on matters of concern to them. |
Вот почему сейчас в Бельгии как можно чаще учитывают мнение детей в ходе бракоразводных процессов или при решении интересующих их вопросов. |
Two new Branches were created: Belgium and the Philippines. |
Было создано два новых отделения: в Бельгии и на Филиппинах. |
He endorsed the views of the representative of Belgium on projects with rapid impact. |
Оратор разделяет мнение представителя Бельгии в отношении проектов быстрой отдачи. |