In contrast, in Sweden, Finland and Belgium, levels of low-paid employment and poverty rates are both low. |
И наоборот, для Швеции, Финляндии и Бельгии характерны низкие уровни низкооплачиваемого труда и нищеты. |
And right-wing populism has become an electoral force to be reckoned with in France, Belgium, and the Netherlands. |
А правый популизм стал избирательной силой, с которой надо считаться во Франции, Бельгии и Нидерландах. |
Attempts to more closely integrate ethnic groups in Belgium and Canada continued as before. |
Как и прежде, продолжались попытки более тесного объединения этнических групп в Бельгии и Канаде. |
The delegation of Belgium noted that this article might run the risk of violating the Geneva convention on the rules of conflict. |
Делегация Бельгии отметила, что эта статья может быть сопряжена с риском нарушения Женевской конвенции о правилах, касающихся конфликта. |
For Europe, the increase is mainly due to the establishment of a Donor Relations Desk for the European Community in Belgium. |
В Европе увеличение связано главным образом с созданием Отдела по связям с донорами для Европейского сообщества в Бельгии. |
Affluent Flemings in Belgium resent having to support unemployed Walloons. |
Богатые фламандцы в Бельгии выступают против поддержки безработных валлонов. |
The Dutch case is the most surprising, because, unlike Belgium, the Netherlands has no significant tradition of right-wing populism. |
Случай Голландии вызывает наибольшее удивление, поскольку в отличие от Бельгии, Нидерланды не имеют значительной традиции правого популизма. |
Belgium and the Netherlands need to resuscitate their cooperative efforts within the Benelux framework. |
Бельгии и Нидерландам нужно реанимировать свои совместные усилия внутри структуры Бенилюкса. |
Belgium must re-establish the bonds with that region which history and experience have bestowed upon it. |
Бельгии необходимо восстановить свои основанные на многолетнем опыте исторические связи с этим регионом. |
In June 1993, she received a letter from her husband through a cousin in Belgium. |
В июне 1993 года она получила письмо от своего мужа через двоюродного брата, проживавшего в Бельгии. |
The Rapporteur from Belgium explained that in his country two parallel systems were in force. |
Докладчик от Бельгии заявил, что в его стране действуют эти две параллельные системы. |
The representative of Belgium offered to draft a proposal on the first inspection. |
Представитель Бельгии предложил подготовить предложение, касающееся первого осмотра. |
In the light of various comments on this section, the representative of Belgium was invited to submit a proposal in writing. |
После обмена мнениями по этому разделу представителю Бельгии было предложено подготовить письменное предложение. |
NOTE: Paragraphs 1.1 to 1.6 below were proposed jointly by the delegations of Belgium, the Netherlands and the Czech Republic. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Нижеприведенные тексты пунктов 1.1-1.6 предложены совместно делегациями Бельгии, Нидерландов и Чешской Республики. |
The delegate of Belgium made available copies of a brochure relating to the problem in question, which had been issued in his country. |
Делегат Бельгии распространил экземпляры изданной в его стране брошюры по рассматриваемой проблеме. |
The delegation of Belgium commented that the question should be settled in the provisions concerning the scope of the Convention. |
Делегация Бельгии отметила, что этот вопрос должен регулироваться в рамках положений, касающихся области применения конвенции. |
The receptacles shall comply with the requirements in force in one of the Rhine States or in Belgium. |
Сосуды должны отвечать предписаниям, действующим в одном из прибрежных рейнских государств или Бельгии. |
The representative of Belgium said that there were other paragraphs in ATP where the situation was similar and that the texts should be consistent. |
Представитель Бельгии подчеркнул, что в СПС имеются другие пункты с аналогичной ситуацией и что поэтому необходимо согласовать различные части текста. |
After the meeting, Germany received detailed comments from Belgium. |
После совещания Германия получила подробные замечания от Бельгии. |
He gave talks in Italy, Belgium, Spain and Austria. |
Он выступал с лекциями в Италии, Бельгии, Испании и Австрии. |
In respect of economic growth, Austria, Belgium, Greece, Portugal, Switzerland and Sweden all strengthened in 1997. |
В 1997 году ускорился экономический рост в Австрии, Бельгии, Греции, Португалии, Швейцарии и Швеции. |
Belgium, however, is likely to experience a slowdown in investment activity, although the export sector will remain robust. |
Ожидается, однако, что в Бельгии инвестиционная активность несколько снизится, хотя экспортный сектор останется по-прежнему устойчивым. |
Ambassador Mernier has been the Permanent Representative of Belgium to the Conference on Disarmament in Geneva since September 1996. |
Посол Мернье является Постоянным представителем Бельгии на Конференции по разоружению в Женеве с сентября 1996 года. |
1985-1987 Ambassador of the Philippines to Belgium and Luxembourg. |
1985-1987 годы Посол Филиппин в Бельгии и Великом Герцогстве Люксембург. |
He held consultations with representatives of the Permanent Missions of Belgium, China, India and Nigeria. |
Он провел консультации с сотрудниками постоянных представительств Бельгии, Индии, Китая и Нигерии. |