The alien concerned must meet two requirements: actually reside in Belgium as at 1 October 1999 and, at the time of the application, belong to one of the four categories listed in the Act. These categories are: |
Лица, обращающиеся с таким прошением, должны удовлетворять двум условиям: действительно проживать в Бельгии по состоянию на 1 октября 1999 года и в момент подачи прошения принадлежать к одной из следующих четырех категорий, перечисленных в этом законе: |
b) The acts set out in the complaint do not qualify as an offence as referred to in Book II, Title I bis of the Penal Code, or to any other international offence deemed as such under a treaty binding upon Belgium; or |
Ь) факты, содержащиеся в жалобе, не соответствуют квалификации правонарушений, предусматриваемых в Книге II, Разделе I-бис, Уголовного кодекса, или любого другого международного правонарушения, считающегося таковым по договору, имеющему для Бельгии обязательную силу; или |
Members: Burkina Faso, Cuba, Ireland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (also on behalf of Belgium, Czech Republic, Finland, France, Germany, Ireland, Luxembourg, Netherlands, Slovenia and Sweden) |
Члены Комиссии: Буркина-Фасо, Ирландия, Куба, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (также от имени Бельгии, Германии, Ирландии, Люксембурга, Нидерландов, Словении, Финляндии, Франции, Чешской Республики и Швеции) |
Urges all Parties to contribute to the work of the task force and welcomes the offer of Belgium to lead its work; and |
настоятельно призывает все Стороны внести свой вклад в работу целевой группы и приветствует предложение Бельгии возглавить работу целевой группы; и |
Staff supported or attended international peacekeeping training activities in 14 Member States: Australia, Bangladesh, Belgium, Brazil, Ecuador, Ethiopia, Ghana, Kenya, Peru, Spain, Sweden, Uganda, the United Kingdom and the United States |
Персонал обеспечивал проведение международных учебных мероприятий для миротворцев или принимал в них участие в 14 государствах-членах: Австралии, Бангладеш, Бельгии, Бразилии, Гане, Испании, Кении, Перу, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах, Уганде, Швеции, Эквадоре и Эфиопии |
Welcomes also the examination by the Implementation Committee of information received from other sources, including the public, regarding Belgium, the Republic of Moldova, Romania, Slovakia and Ukraine, which resulted in the Committee declaring its satisfaction with the clarifications provided by Parties; |
З. приветствует также рассмотрение Комитетом по осуществлению информации, полученной из других источников, в том числе общественных, в отношении Бельгии, Республики Молдова, Румынии, Словакии и Украины, в результате чего Комитет заявил о том, что он удовлетворен разъяснениями, представленными Сторонами; |
Participants in the Standing Police Capacity Induction seminar in the United Kingdom, from: Argentina, Belgium, France, Germany, Ghana, India, Nepal, Nigeria, Pakistan, Portugal, Serbia, Spain, Sweden and United States of America |
участников проведенного в Соединенном Королевстве вводного семинара для персонала постоянных полицейских компонентов из Аргентины, Бельгии, Ганы, Германии, Индии, Испании, Непала, Нигерии, Пакистана, Португалии, Сербии, Соединенных Штатов Америки, Франции и Швеции |
(e) The imposition of specific restrictions on the expulsion of aliens, in particular those contained in a ministerial directive of 7 July 2005 concerning situations in which aliens are not to be deported from Belgium if they can demonstrate lasting ties to the country; |
е) установление особых ограничений в отношении высылки иностранцев, в частности предусмотренных в министерской директиве от 7 июля 2005 года ограничений в случаях, когда иностранцы не могут быть высланы из Бельгии, если они имеют тесные связи с этой страной; |
Compensation to nationals of Belgium, Switzerland, Greece, Luxembourg and Italy was granted through exchanges of letters between the Secretary-General and the permanent missions of the respective States in keeping with the United Nations declaration contained in these letters according to which the United Nations: |
Компенсация гражданам Бельгии, Швейцарии, Греции, Люксембурга и Италии была предоставлена посредством обмена письмами между Генеральным секретарем и постоянными представительствами соответствующих государств в соответствии с заявлением Организации Объединенных Наций, содержащемся в этих письмах, согласно которому Организация Объединенных Наций: |
(a) The United Nations Regional Information Centre in Brussels, together with the Ministry of Defence of Belgium, organized a panel discussion on United Nations peacekeeping operations at the Royal Military Academy in Brussels; |
а) Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе совместно с министерством обороны Бельгии организовал в Королевской военной академии в Брюсселе групповое обсуждение по миротворческим операциям Организации Объединенных Наций; |
The Kingdom of Belgium therefore considers that the obligations imposed by article 4 must be reconciled with the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of peaceful assembly and association. |
Королевство Бельгии поэтому считает, что обязательства, налагаемые статьей 4, должны сочетаться с правом на свободу убеждений и на свободное выражение их и правом на свободу мирных собраний и |
Representatives of States: Belgium; Democratic Republic of the Congo; France; Russian Federation; United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; United Kingdom Special Representative for the Great Lakes region; Zimbabwe |
Представители государств: Бельгии; Демократической Республики Конго; Зимбабве; Российской Федерации; Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии; Франции; Специальный представитель Соединенного Королевства по району Великих озер |
Peter H. Katjavivi (Namibia), Ambassador to Belgium and the European Union, Embassy of Namibia, Brussels; and former Vice-Chancellor, University of Namibia, Windhoek, Namibia |
Питер Х. Катьявиви (Намибия), Посол в Бельгии и Европейском союзе, посольство Намибии, Брюссель; и бывший первый проректор Намибийского университета, Виндхук, Намибия |
Staff of the Centre drafted a background paper for the Summit and participated in events in Belgium, Brazil, Canada, Chile, Colombia, El Salvador, France, Germany, Haiti, Mexico, Morocco, Norway, Portugal, South Africa and Trinidad and Tobago; |
Сотрудники Центра подготовили справочный материал для Саммита и приняли участие в мероприятиях, проходивших в Бельгии, Бразилии, Гаити, Германии, Канаде, Колумбии, Мексике, Марокко, Норвегии, Португалии, Сальвадоре, Тринидаде и Тобаго, Франции, Чили и Южной Африке; |
Informal consultation on the participation of the European Union in the work of the United Nations (co-organized by the Permanent Mission of Belgium and the Delegation of the European Union) |
Неофициальная консультация по вопросу об участии Европейского союза в работе Организации Объединенных Наций (совместно созываемая Постоянным представительством Бельгии и представительством Европейского союза) |
the consulting and expert services at the supervising Ministry and in the permanent diplomatic mission of Belgium to the European Union in the context of monitoring European policies, and, if appropriate, playing a diplomatic role; |
оказание консультативных и экспертных услуг министру по опеке и постоянному представительству Бельгии при Европейском союзе в рамках мониторинга европейской политики и, в случае необходимости, представительских услуг; |
Lead partner(s): Government of Belgium (Ministry of the Flemish community), Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Welsh Assembly) |
Ведущие партнеры: правительство Бельгии (министерство по делам Фламандского сообщества), правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии (ассамблея Уэльса). |
Distribution of the durations of stay (annual average) for Belgium (2001-2004), Denmark (2001-2008) and Sweden (2001-2007) (annual average ratio controlled for the population size) |
Распределение по числу дней для Бельгии (2001-2004 годы), Дании (2001-2008 годы) и Швеции (2001-2007 годы) (используются среднегодовые значения с поправкой на численность населения) |
(a) The United States federal civil service net salary at the entry level was approximately 42 per cent higher than the entry level in Belgium. |
а) размеры чистого оклада для начального уровня в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов примерно на 42 процента выше размеров окладов для начального уровня в гражданской службе Бельгии. |
(b) The Agreement between the Kingdom of Morocco and the Kingdom of Belgium on Extradition and Mutual Judicial Assistance in Criminal Matters, dated 27 February 1959 (ratified on 19 May 1960); |
Ь) Конвенцию о выдаче преступников и взаимной правовой помощи по уголовным делам, заключенную между Королевством Марокко и Королевством Бельгии 27 февраля 1959 года (ратифицирована 19 мая 1960 года); |
Law of 15 December 1980 on access to the territory: if a person not allowed on Belgian territory should arrive at the borders of Belgium, this person would be sent back. |
закон от 15 декабря 1980 года о въезде на территорию: в случае появления на границе Бельгии лица, которому запрещен въезд на бельгийскую территорию, это лицо будет отправлено обратно. |
Two new sections of Handicap International have been established in Canada (2003) and in the United States of America (2006) alongside the pre-existing sections in France, Belgium, Switzerland, Luxembourg, Germany and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
открылись два новых отделения Международной организации помощи инвалидам: в Канаде (2003 год) и в Соединенных Штатах Америки (2006 год), в дополнение к уже существующим отделениям во Франции, Бельгии, Швейцарии, Люксембурге, Германии и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. |
In Switzerland, Austria, Germany and Belgium there is a high proportion of couple households where the man works full-time and the woman part-time (between 41.9% in Switzerland and 33.2% in Germany). |
а) В Швейцарии, Австрии, Германии и Бельгии высока доля парных домохозяйств, в которых мужчины работают полный рабочий день, а женщины - неполный (от 41,9% в Швейцарии до 33,2% в Германии). |
These two proposals, the first of which was submitted by the delegations of Belgium, Finland, Sweden and Switzerland and the second by the delegations of Australia, the Netherlands, Denmark, New Zealand, the United Kingdom and the United States, read as follows: |
Ниже приводится текст этих двух продолжений, первое из которых было представлено делегациями Бельгии, Финляндии, Швеции и Швейцарии, а второе - делегациями Австралии, Нидерландов, Дании, Новой Зеландии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов: |
LETTER DATED 9 JULY 1997 ADDRESSED TO THE SECRETARIAT OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT BY THE OFFICE OF THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF BELGIUM TO THE CONFERENCE ON DISARMAMENT, TRANSMITTING THE CLOSING DOCUMENT OF THE BRUSSELS INTERNATIONAL CONFERENCE FOR A GLOBAL BAN |
ПИСЬМО ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ БЕЛЬГИИ НА КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ ОТ 9 ИЮЛЯ 1997 ГОДА НА ИМЯ СЕКРЕТАРИАТА КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТ БРЮССЕЛЬСКОЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ ПО ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕМУ ЗАПРЕЩЕНИЮ ПРОТИВОПЕХОТНЫХ МИН |