| The Flanders region of Belgium created the so-called Ecology Premium, which is a form of subsidy provided to companies that choose relatively environmentally friendly and energy-efficient alternatives. | Во Фландрском регионе Бельгии установлена так называемая экологическая премия, представляющая собой своеобразную форму субсидий для компаний, которые переходят на относительно экологически безопасные и энергоэффективные альтернативы. |
| The team comprises Australia, Belgium, the Netherlands and Ukraine; Malaysia has also accepted an invitation to join the team. | В состав этой группы входят представители Австралии, Бельгии, Нидерландов и Украины; кроме того, Малайзия приняла приглашение присоединиться к этой группе. |
| The meeting was also attended by two additional representatives of Austria and two additional representatives of Belgium. | В работе совещания также приняли участие два дополнительных представителя Австрии и два дополнительных представителя Бельгии. |
| The visits to Belgium were arranged on short notice, but nevertheless, the Group received full cooperation from the Belgian Government and the official bodies of the diamond industry. | Поездки в Бельгию организовывались в сжатые сроки, однако Группа встретила полное сотрудничество со стороны правительства Бельгии и официальных структур алмазной промышленности. |
| Belgium attached considerable importance to combating impunity, saying that to complete reconciliation and achieve lasting peace, it was crucial to guarantee independent, impartial justice. | Придавая большое значение борьбе с безнаказанностью, делегация Бельгии заявила, что для окончательного примирения и установления долгосрочного мира важно гарантировать независимое, беспристрастное правосудие. |
| The Son analysis notes that specific PPP laws have been introduced in Belgium, Italy, Poland, Portugal, Republic of Korea, Brazil and Spain. | В анализе Сана отмечается, что законы, конкретно касающиеся ГЧП, приняты в Бельгии, Италии, Польше, Португалии, Республике Корея, Бразилии и Испании. |
| The Chair of the sixty-fourth session of the Commission was held by Belgium and the Vice-Chairs held by Kyrgyzstan and Serbia. | Председателем шестьдесят четвертой сессии Комиссии являлся представитель Бельгии, а заместителями Председателя - представители Кыргызстана и Сербии. |
| The representative of Belgium stated that the representative of Morocco had to call for action or ask a new question. | Представитель Бельгии заявил, что представитель Марокко должен либо призвать к принятию решения, либо задать новый вопрос. |
| Youth unemployment, which was already high in Belgium and has been aggravated by the economic crisis, is especially problematic. | Особенно остро стоит в Бельгии проблема безработицы среди молодежи, которая и ранее была здесь высокой, но еще более она обострилась в связи с экономическим кризисом. |
| The Central Economic Council, comprising employer and union representatives and also experts, is responsible for examining Belgium's situation in this regard. | Центральный экономический совет, в состав которого входят одновременно и представители социальных партнеров, и эксперты, занимается, в частности, изучением ситуации в Бельгии в этой области. |
| The barometer is based on 15 indicators that measure poverty trends in Belgium and allow future action to be targeted more effectively. | Он основывается на 15 показателях, измеряющих эволюцию бедности в Бельгии и позволяющих лучше понять, какие решения следует принимать в будущем. |
| In 2008, some 2,500 general practitioners and almost all pharmacists in Belgium were trained in the treatment and support of patients and customers faced with such problems. | В 2008 году подготовкой по вопросам лечения и наблюдения за пациентами и клиентами, сталкивающимися с этими проблемами, в Бельгии были охвачены 2500 врачей общего профиля и почти все фармацевты. |
| As long as they are accompanying their parents or the person exercising parental authority, minors living in Belgium illegally are allowed to attend school. | Несовершеннолетние, пребывающие на территории Бельгии незаконно, при условии если их сопровождают их родители или лица, наделенные родительскими полномочиями, принимаются в школьные учебные заведения. |
| The German-speaking population is a minority in Belgium but a majority in the nine communes of the German-speaking region. | Немецкоязычное население, само по себе являясь в Бельгии меньшинством, представляет большинство в девяти коммунах "немецкоязычного региона". |
| A final study explored the association between girls' and women's experiences and symptoms of common mental disorders in Belgium, the Czech Republic, Italy and the United Kingdom. | В одном из заключительных исследований, проведенном на примере Бельгии, Италии, Соединенного Королевства и Чешской Республики, рассматривался вопрос о связи между тем, что девочки и женщины пережили, и симптомами общих психических расстройств. |
| Figure 2 shows the daily distribution up to 730 days (2 years) for Belgium, Sweden and Denmark. | На диаграмме 2 показано распределение по числу дней в пределах 730 суток (2 года) в отношении Бельгии, Швеции и Дании. |
| In 2009, Seychelles had six diplomatic missions abroad: China, France, India, USA, South Africa and Belgium. | В 2009 году Сейшельские Острова имели шесть дипломатических представительств за границей: в Китае, Франции, Индии, США, Южной Африке и Бельгии. |
| The representatives of Azerbaijan, Belgium, Kazakhstan and Lithuania (via e-mail) expressed interest in hosting future workshops under THE PEP. | Представители Азербайджана, Бельгии, Казахстана и Литвы (по электронной почте) выразили заинтересованность в организации будущих рабочих совещаний в рамках ОПТОСОЗ. |
| The Bureau members from the following member States attended the meeting: Austria, Belgium, Georgia, Germany, Malta, Serbia and Spain. | В совещании приняли участие члены Бюро из следующих государств-членов: Австрии, Бельгии, Германии, Грузии, Испании, Мальты и Сербии. |
| (c) Hierarchy of courts in Belgium | с) Схематичная пирамида судебных органов в Бельгии |
| It noted with concern that three reports (Belgium, France and the Netherlands) had been submitted with a delay of over one month. | Он с озабоченностью отметил, что З доклада (Бельгии, Нидерландов и Франции) были представлены с задержкой, составлявшей более 1 месяца. |
| The Government of Belgium furthermore reported the following: | Кроме того, правительство Бельгии сообщило следующее: |
| In addition, unemployment is still on the rise in other euro area countries such as Belgium, Finland, France and Italy. | Кроме того, безработица продолжает расти и в других странах зоны евро, например в Бельгии, Финляндии, Франции и Италии. |
| In some countries such as France and Belgium, however, the collection of data on ethnicity and religion is generally forbidden by statue. | Однако в некоторых странах, например во Франции и Бельгии, сбор данных об этнической и религиозной принадлежности полностью запрещен законом. |
| UNODC participated in the Building Integrity Education and Training Discipline Conference, held in Belgium on 25 and 26 February 2014. | УНП ООН участвовало в Конференции по дисциплине обучения и подготовки кадров в области укрепления честности и неподкупности, состоявшейся 25 и 26 февраля 2014 года в Бельгии. |