He noted that the French translation needed further consideration and was supported in that respect by the observer for Belgium. |
Он отметил, что французский перевод нуждается в дальнейшей доработке, в связи с чем его поддержал наблюдатель от Бельгии. |
This last opinion was shared by the observers for Belgium and Switzerland. |
Этого же мнения придерживаются наблюдатели от Бельгии и Швейцарии. |
The representatives of Switzerland and Belgium said that the accepted language could vary, depending on the region of their countries concerned. |
Представители Швейцарии и Бельгии заявили, что в их странах принятые языки различаются в зависимости от пересекаемого района. |
The representative of Belgium associated himself with this remark and entered a reservation concerning the decision. |
Представитель Бельгии присоединился к этой точки зрения и высказал оговорку в отношении данного решения. |
The representative of Belgium objected that the procedure was not user-friendly. |
Представитель Бельгии возразил, что эта процедура была бы неудобной. |
An informal working group session was held to discuss the proposals of Belgium (see also paras. 7-11 above). |
Для обсуждения предложений Бельгии было проведено совещание неофициальной рабочей группы (см. также пункты 7-11 выше). |
The representative of Belgium specified that it was only a case of detecting substances harmful to health. |
Представитель Бельгии уточнил, что речь в данном случае идет лишь о том, чтобы выявить вещества, опасные для здоровья людей. |
(b) Austria would relinquish its seat in favour of Belgium at the end of 1999. |
Ь) Австрия уступит свое место в пользу Бельгии в конце 1999 года. |
The Minister assured the Commission that the Government of Belgium would continue to provide financial support to the United Nations Trust Fund for Rwanda. |
Министр заверил Комиссию в том, что правительство Бельгии будет по-прежнему оказывать финансовую поддержку Целевому фонду для Руанды. |
The experts from Belgium and Sweden expressed their continued interest in the work of the Meeting but were unable to attend. |
Эксперты из Бельгии и Швеции подтвердили свою заинтересованность в работе Совещания, но не смогли принять в нем участие. |
The proposal by Belgium and the Netherlands was adopted but the wording of the paragraph was amended. |
Предложение Бельгии и Нидерландов было принято, но формулировка этого пункта была изменена. |
The conclusion is that the State Reform in Belgium has had a considerable influence on the provision of health information and health statistics. |
Государственная реформа в Бельгии оказала значительное влияние на систему представления информации и статистических данных в области здравоохранения. |
The seminars organized and delivered in Belgium by the secretariat staff have been made possible thanks to the generous funding of the Belgian Government. |
Семинары, организованные и проведенные сотрудниками секретариата в Бельгии, стали возможными благодаря щедрой финансовой поддержке бельгийского правительства. |
The representative of Belgium also expressed her delegation's support for the resolution just adopted. |
Представитель Бельгии от имени своей делегации также выразила поддержку только что принятой резолюции. |
This multidisciplinary approach has also been pursued in Belgium with regard to the sale and exploitation of children. |
Такой комплексный подход применяется также в Бельгии в отношении торговли детьми и их эксплуатации. |
The observer for Belgium emphasized the importance of strengthening the legal position of the child victim in the judicial proceedings. |
Наблюдатель от Бельгии указал на важность укрепления юридического статуса пострадавшего ребенка в процессуальных действиях. |
Tropical forests covering an area equivalent to three times the size of Belgium disappeared. |
Исчезли тропические леса, покрывавшие площадь, в три раза превышавшую размеры Бельгии. |
The value of a fixed-wing aircraft provided by the Government of Belgium has been estimated at $297,500. |
Балансовая стоимость самолета, предоставленного правительством Бельгии, составляет 297500 долл. США. |
The representative of Belgium said that his Government's political position was reflected in the different documents adopted by the European Union on the issue. |
Представитель Бельгии заявил, что политическая позиция его правительства отражена в различных документах, принятых Европейским союзом по этому вопросу. |
In Belgium, an extensive programme using posters, known as "Article 34", has been running since 1994. |
В Бельгии с 1994 года с помощью плакатов осуществляется широкомасштабная программа под названием "Статья 34". |
This is the first time that Belgium has been assigned an active role in the use and marketing of data. |
Впервые Бельгии поручено играть активную роль в использовании и реализации данных. |
It was important for information discussed in the Committee to be accessible in Belgium. |
Важно, чтобы информация, обсуждаемая в Комитете, была доступна населению Бельгии. |
He was interested to learn that the Centre was also in charge of preparing Belgium's reports to the Committee. |
Ему было интересно узнать, что Центр также занимается подготовкой докладов Бельгии для Комитета. |
He took it that the Government of Belgium assumed responsibility for its contents. |
По его мнению, правительство Бельгии отвечает за содержание этих докладов. |
The Centre drafted the basic text of Belgium's periodic report to the Committee. |
Центр подготовил проект базового текста периодического доклада Бельгии для Комитета. |