After these discussions, the representative of Belgium said that he would prepare a more specific proposal for the next session. |
После этого обсуждения представитель Бельгии сообщил, что он подготовит более конкретное предложение для следующей сессии. |
The amendments made to the proposal by the Government of Belgium were essentially based on these decisions. |
Изменения, внесенные в предложение правительства Бельгии, основаны главным образом на этих решениях. |
In both cases the intended export wastes were intercepted in Belgium. |
В обоих случаях планировавшийся вывоз отходов был пресечен в Бельгии. |
Because of the obligation to identify customers, anonymous accounts cannot be opened in Belgium. |
Как следствие обязательного выяснения данных о клиенте открытие анонимных счетов в Бельгии запрещено. |
Please explain if Belgium has any arrangements, apart from cooperation within Europe, to implement this subparagraph. |
Просьба сообщить, есть ли в Бельгии другие механизмы для выполнения этого подпункта, помимо механизма сотрудничества в рамках Европы. |
Awaiting the announced updated proposals from the expert from Belgium, GRSG postponed the discussion of this item to its next session. |
В ожидании обновленных предложений, которые вызвался подготовить эксперт от Бельгии, GRSG отложила обсуждение этого вопроса до своей следующей сессии. |
2002-date: Federal Prosecutor of the Kingdom of Belgium. |
С 2002 года Федеральный прокурор Королевства Бельгии. |
Realization of the project is conditional upon agreement between the Governments of the Netherlands and Belgium. |
Реализация проекта зависит от договоренности между правительствами Нидерландов и Бельгии. |
Efforts were also made to ensure cooperation between federal and local police units within Belgium. |
Предпринимаются также усилия по обеспечению сотрудничества между федеральными и местными подразделениями полиции в самой Бельгии. |
It was therefore astonishing that the term should have resurfaced in Belgium. |
В этой связи удивительно, что этот вопрос вновь всплыл в Бельгии. |
Ambassador Adam of Belgium is the second speaker on our list of speakers. |
Вторым оратором у нас в списке выступающих значится посол Бельгии Мишель Адам. |
The delegation of Belgium said that mutants that had the status of a variety should be listed independently. |
Делегация Бельгии заявила, что мутанты, обладающие статусом разновидности, должны указываться отдельно. |
Due to technical difficulties, submissions from Belgium and the Ukraine were not reflected in the original document and are included below. |
В силу трудностей технического характера представления Бельгии и Украины не были включены в первоначальный документ и приводятся ниже. |
Along with the Security Council's conclusions on the report of Ambassador Kassem, they will enable Belgium to fine-tune its own plan of action. |
Вместе с выводами Совета Безопасности по докладу Кассема они позволят Бельгии откорректировать свой собственный план действий. |
This agrees with the remarks made by the representative of Belgium with regard to the need for a normative approach. |
Эта мысль перекликается с замечаниями Постоянного представителя Бельгии, который указывал на необходимость выработки соответствующего подхода. |
The delegation of Belgium even spoke of introducing sanctions against such individuals. |
Делегация Бельгии высказалась даже за введение санкций в отношении таких лиц. |
Belgium is currently training almost 300 Congolese soldiers under its Train the Trainers programme. |
В настоящий момент в Бельгии в рамках программы подготовки инструкторов проходят подготовку порядка 300 конголезских военнослужащих. |
The provisions of the Penal Code are applicable to acts committed outside Belgium by a Belgian citizen. |
В отношении актов, совершенных бельгийским гражданином за пределами Бельгии, применяются положения уголовного законодательства. |
Various inquiries conducted in Belgium have pointed to his involvement in arms trafficking to Algeria. |
В ходе различных разбирательств, проведенных в Бельгии, была установлена его причастность к поставкам оружия в Алжир. |
Mohamed Kessoul - alias Mourad - in charge of GSPC logistical support in Belgium. |
Кессул Мохамед, он же Мурад, отвечает за материально-техническое снабжение СГПБ в Бельгии. |
Since Belgium is a State member of the European Community, the Regulation is directly applicable. |
Это постановление подлежит непосредственному применению в Бельгии, являющейся государством - членом Европейского сообщества. |
The Fourth Meeting elected by acclamation Ambassador Jean Lint of Belgium as its President in accordance with rule 7 of the draft rules of procedure. |
Четвертое Совещание путем аккламации избрало своим Председателем в соответствии с правилом 7 проекта правил процедуры посла Бельгии Линта. |
The Government of Belgium has submitted a proposal relating to Part 5. |
Правительство Бельгии внесло предложение по части 5. |
Similar efforts were being pursued in Belgium and Portugal. |
Аналогичные усилия предпринимались в Бельгии и Португалии. |
He endorsed the Country Rapporteur's comments with respect to information provided on the different communities in Belgium under part IX of the report. |
Он поддерживает замечания Докладчика по стране, касающиеся информации о различных сообществах Бельгии, которая дается в части IX доклада. |