Английский - русский
Перевод слова Belgium
Вариант перевода Бельгии

Примеры в контексте "Belgium - Бельгии"

Все варианты переводов "Belgium":
Примеры: Belgium - Бельгии
The representative of Belgium, on behalf of the Presidency of the European Union, indicated that she had handed over to the secretariat a statement concerning the documents signed, adopted or endorsed during the Conference. Представитель Бельгии от имени Председателя Европейского союза сообщила о том, что она передала в секретариат заявление, касающееся документов, которые были подписаны, приняты или одобрены в ходе Конференции.
Ever since the Berlin conference of 1883, which Belgium's King Leopold II called "the sharing of Africa's cake," the West has assumed exclusive rights over sub-Saharan Africa. Начиная с Берлинской конференции 1883 г., которую король Бельгии Леопольд II назвал «дележом африканского пирога», Запад наделил сам себя исключительными правами на Африку южнее Сахары.
In addition, eight members of the Panel participated (the experts from Belgium, Canada, Colombia, El Salvador, Finland, Japan, Malaysia, and the United States of America). Кроме того, в семинаре приняли участие восемь членов Группы (эксперты из Бельгии, Канады, Колумбии, Малайзии, Сальвадора, Соединенных Штатов Америки, Финляндии и Японии).
At the expiration of that period, the Government of Belgium provided resources through the Voluntary Fund for the continuation of the lease of the aircraft for a further period of one year. По окончании этого периода правительство Бельгии предоставило ресурсы через Фонд добровольных взносов для последующей аренды воздушного судна на дополнительный годичный период.
See A/2361 (1952). According to the delegation of Belgium, the reporting obligations of Article 73 applied not only to overseas colonies, but to "backward indigenous peoples" living within the borders of independent States in all regions of the world. Согласно мнению делегации Бельгии, обязательство представления информации по статье 73 Устава касается не только заморских колоний, но и "отсталых туземных народов", живущих в границах независимых государств во всех регионах мира.
Four experts were made available to the secretariat in 1995 thanks to contributions from steel and chemical companies in Austria, Belgium, Japan and the Republic of Korea. В рамках поддержки деятельности секретариата в 1995 году, металлургические и химические компании Австрии, Бельгии, Республики Корея и Японии предоставили в его распоряжение четырех экспертов.
This document contains the final Declaration of the Conference and the statement introducing it made by Mr. Erik Derycke, Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Belgium. В настоящем документе содержится Заключительная декларация Конференции, а также выступление на ней министра иностранных дел Королевства Бельгии Его Превосходительства г-на Эрика ДЕРИКЕ.
But for Belgium it goes without saying that in the context of the Conference on Disarmament too it is a total ban on anti-personnel mines which is the goal. Но для Бельгии само собой разумеется, что и в рамках Конференции по разоружению речь идет о том, чтобы добиться полного запрещения противопехотных мин.
Albania: Assistance was provided to the Government through the organisation of study tours and training courses in Belgium and Ireland for senior staff of the Albanian Centre for Foreign Investment Promotion. Албания: правительству страны была предоставлена помощь в форме организации ознакомительных поездок и учебных курсов в Бельгии и Ирландии для руководящего персонала Албанского центра содействия расширению иностранных инвестиций.
Mr. van den BULCKE (Belgium) said there was no reason to fear that the immigration policy of the Belgian Government would end up criminalizing the immigrant. Г-н ван ден БЮЛКЕ (Бельгия) говорит, что нет оснований опасаться того, что политика правительства Бельгии в области иммиграции приведет к криминализации иммигрантской среды.
In that regard, my delegation fully supports the new initiative put forward in Geneva by our representative on behalf of his colleagues from Belgium, Chile, Colombia and Sweden. В этой связи моя делегация полностью поддерживает новую инициативу, выдвинутую в Женеве нашим представителем от имени его коллег из Бельгии, Чили, Колумбии и Швеции.
Concerning the issue of migrant and refugee women, she noted that, with regard to the right to stay in Belgium, her Government applied the 1951 Geneva Convention in a broad manner. По вопросу о женщинах-мигрантах и беженцах оратор отмечает, что в отношении права на проживание в Бельгии ее правительство широко применяет положения Женевской конвенции 1951 года.
Let me also express my delegation's appreciation to the distinguished ambassadors of Algeria, Chile, Sweden, Belgium and Colombia for their excellent effort, which aims at providing us an opportunity to break the deadlock on the programme of work of the Conference. Позвольте мне выразить признательность моей делегации уважаемым послам Алжира, Бельгии, Колумбии, Чили и Швеции за их превосходные усилия с целью дать нам возможность преодолеть затор по программе работы Конференции.
On behalf of Belgium, I would like to highlight three elements for today's debate and then to share some thoughts as Chair of the Peacebuilding Commission's country-specific configuration on the Central African Republic. От имени Бельгии я хотел бы особо выделить три аспекта сегодняшних прений и затем поделиться некоторыми соображениями в качестве Председателя структуры по Центральноафриканской Республике Комиссии по миростроительству.
The most important UNITA representatives are found in Belgium, Burkina Faso, France, Ireland, Italy, Portugal, Switzerland, Togo and the United States of America. Важнейшие представители УНИТА находятся в Бельгии, Буркина-Фасо, Ирландии, Италии, Португалии, Того, Соединенных Штатах Америки, Франции и Швейцарии.
The representative of Belgium, speaking on behalf of the European Union, said that the secretariat report provided very instructive reading and allowed for an appreciation of the difficulties arising from an economic and political crisis that had lasted for a year. Представитель Бельгии, выступая от имени Европейского союза, заявил, что доклад секретариата является очень содержательным и позволяет получить представление о трудностях, возникших за истекший год в связи с экономическим и политическим кризисом.
At its 51st meeting, on 3 June, the representative of Belgium introduced a draft resolution entitled "Reports of the Office of Internal Oversight Services", which he submitted on behalf of the Chairman on the basis of informal consultations. На своем 51-м заседании 3 июня представитель Бельгии внес на рассмотрение проект резолюции «Доклады Управления служб внутреннего надзора», который он представил от имени Председателя на основе неофициальных консультаций.
In this connection, it was found out that at the time of the test extinguishers of 3 kg and 9 kg were being used for lorries in Belgium. В этой связи было установлено, что во время проведения проверки в Бельгии на грузовых автомобилях использовались огнетушители емкостью З кг и 9 кг.
The representative of Belgium noted that it would be the first time ever that a conference of an international organization, was to be hosted by another international body rather than a State. Представитель Бельгии отметил, что впервые принимающей стороной Конференции международной организации будет выступать другой международный орган, а не государство.
Since Belgium was the location of the European Commission, which would be hosting the Conference, his country would assume full responsibility for the security, privileges, and immunities of the delegates. Поскольку Европейская комиссия, выступающая принимающей стороной Конференции, находится в Бельгии, его страна возьмет на себя всю ответственность за обеспечение безопасности, привилегий и иммунитетов делегатов.
The representative of Belgium said that the information provided in informal document INF. was not sufficient for a decision to be taken on the proposal to update the system of compatibility testing. Представитель Бельгии заявил, что информация, представленная в неофициальном документе INF., является недостаточной для того, чтобы высказать мнение по предложению об обновлении системы испытаний на совместимость.
The Committee began its discussions on agenda item 89 and heard statements by representatives of Norway, Chile, Zambia, Bangladesh, Argentina, China, Japan and Belgium. Комитет начал обсуждение пункта 89 повестки дня и заслушал заявления представителей Норвегии, Чили, Замбии, Бангладеш, Аргентины, Китая, Японии и Бельгии.
Mr. De Rivière: First of all, I would like to thank the Permanent Representative of Belgium for the quarterly report that he has just shared with us. Г-н де Ривьер: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Постоянного представителя Бельгии за ежеквартальный доклад, о котором он только что рассказал нам.
I take this opportunity also to express Belgium's great appreciation for the outstanding work of Mr. Zannier's predecessor, Mr. Joachim Rücker, in circumstances that were often difficult. Пользуясь данной возможностью, я от имени Бельгии выражаю глубокую признательность предшественнику г-на Занньера гну Иоахиму Рюккеру за его выдающуюся работу в обстоятельствах, которые часто бывали трудными.
At the same time, the Government of Belgium announced the establishment of the Global Forum on International Migration and Development, a State-led initiative for the discussion of the issue. В то же время правительство Бельгии объявило в создании Глобального форума по вопросам международной миграции и развития, возглавляемой государством инициативы для обсуждения этого вопроса.