Canada also believed that Belgium should continue its action to combat violence against women. |
Кроме того, по мнению Канады, Бельгии следует продолжить деятельность по борьбе с насилием в отношении женщин. |
Sweden welcomed the positive developments regarding refugees and asylum-seekers in Belgium. |
ЗЗ. Швеция приветствовала позитивные изменения в плане положения беженцев и просителей убежища в Бельгии. |
Japan welcomed Belgium's efforts on gender equality but expressed concerns over persistent unequal treatment. |
Япония приветствовала усилия Бельгии в области обеспечения гендерного равенства, выразив, однако, беспокойство в связи с сохранением неравного обращения. |
In Belgium and Finland, gender impact assessments of legislation were required. |
В Бельгии и Финляндии законодательные органы потребовали провести оценку учета гендерных факторов в их законодательствах. |
Belgium systematically used a checklist on gender equality objectives in the projects it funded. |
При разработке проектов, финансируемых правительством Бельгии, на систематической основе используется памятка о мерах по достижению целей в области обеспечения равноправия женщин. |
In Belgium, there are two kinds of adoption: simple and full. |
В Бельгии имеется простое и полное усыновление. |
After the war the remaining resources of the committee were decided to be used for the rebuilding of Belgium. |
После войны остающиеся ресурсы комитета были использованы для восстановления Бельгии. |
After the war, he became an advocate of the federalisation of Belgium. |
После войны Рей стал сторонником федерализации Бельгии. |
The federal State had initiated the procedure of seeking Parliament's approval of Belgium's accession to article 14 of the Convention. |
Федеральное правительство инициировало процедуру утверждения парламентом присоединения Бельгии к статье 14 Конвенции. |
To eliminate this ambiguity, the Government of Belgium has the intention to introduce a proposal. |
Для устранения этой неясности правительство Бельгии намеревается внести предложение. |
Increases were found in Belgium, Germany and Greece. |
Рост наблюдался в Бельгии, Германии и Греции. |
Some declines were also recorded for France, the United Kingdom and Belgium. |
Некоторое снижение было также зарегистрировано во Франции, Соединенном Королевстве и Бельгии. |
Good practice documents on volunteerism were developed in Belgium, the Lao People's Democratic Republic and the Philippines. |
В Бельгии, Лаосской Народно-Демократической Республике и на Филиппинах подготовлены документы по эффективным методам осуществления добровольческой деятельности. |
The largest cuts happened in Austria, Belgium, Greece, Japan and Spain. |
Самые крупные сокращения произошли в Австрии, Бельгии, Греции, Испании и Японии. |
Subsequent national and sub-regional round tables in Australia, Belgium and Thailand confirmed governments' increasing interest in introducing or strengthening alternatives to detention. |
Последующие национальные и субрегиональные круглые столы в Австралии, Бельгии и Таиланде позволили подтвердить усиливающийся интерес правительств к внедрению или укреплению альтернатив содержанию под стражей. |
Meetings on the protection of the Syrian Embassy have been organized with the participation of all of the authorities responsible for security in Belgium. |
Были проведены совещания по вопросам защиты посольства Сирии при участии всех органов, отвечающих за обеспечение безопасности в Бельгии. |
Proposals to amend the standards for apples and pears were withdrawn based on the comments received from Belgium and France. |
Предложения о внесении поправок в стандарты на яблоки и груши были сняты с учетом замечаний, полученных от Бельгии и Франции. |
As a Romani born in Skopje, he represented initially Belgium where he was living, playing for Belgium U-16. |
Будучи цыганом, родившимся в Скопье, первоначально играл за юношескую сборную Бельгии, где он жил. |
The German-speaking Community of Belgium is the smallest of the three political communities in Belgium. |
Немецкоязычное сообщество Бельгии - самое маленькое из трёх политических сообществ Бельгии. |
According to a reply given by the delegation of Belgium in 1992, the Convention was not "self-sufficient" and was not directly applied in Belgium. |
Согласно ответу, представленному делегацией Бельгии в 1992 году, Конвенция не является "самообеспечивающейся" и не находит непосредственного применения в Бельгии. |
In Belgium and the Netherlands coal production has now completely ceased - Belgium has, however, retained a small-scale coal industry based on coal reclaimed from waste tips. |
В Бельгии и Нидерландах добыча угля сегодня полностью прекращена, однако в Бельгии сохранилась небольшая угольная отрасль на базе угля, извлекаемого из отвалов. |
Third-generation immigrants - those who had been born in Belgium and one of whose parents had been born in Belgium - automatically obtained Belgian nationality at birth. |
Иммигранты в третьем поколении, которые родились в Бельгии или один из родителей которых родился в Бельгии, автоматически получают бельгийское гражданство при рождении. |
A representative of Belgium reported that while Belgium does not have specific legislation on access to justice in relation to GMOs, procedures regarding environmental or health-related issues may be used. |
Представитель Бельгии сообщил, что, хотя в Бельгии не существует специального законодательства о доступе к правосудию в связи с ГИО, там могут использоваться процедуры, предназначенные для урегулирования вопросов, связанных с окружающей средой и здоровьем. |
There is no mechanism of racial segregation or apartheid in Belgium; nonetheless, Belgium strongly condemns such practices. |
В Бельгии не существует никакой системы расовой сегрегации или апартеида; тем не менее она решительно осуждает подобную практику. |
Belgium is not respecting this right with regard to the Manush and Rom people living in Belgium. |
Бельгия не уважает это право мануш и рома, проживающих в Бельгии. |