Английский - русский
Перевод слова Belgium
Вариант перевода Бельгии

Примеры в контексте "Belgium - Бельгии"

Все варианты переводов "Belgium":
Примеры: Belgium - Бельгии
Statements were made by the representatives of Colombia, on behalf of the Group of Rio, Cuba, China, Ukraine, United Kingdom, Slovakia, France, Greece and Belgium. С заявлениями выступили представители Колумбии, Кубы, Китая, Украины, Соединенного Королевства, Словакии, Франции, Греции и Бельгии.
In 2002 the One Street Museum became a nominee for European Museum Forum - an international organization under the auspices of the Council of Europe and under the patronage of Queen Fabiola of Belgium. В 2002 году Музей одной улицы стал номинантом Европейского музейного форума - международной организации под покровительством Совета Европы и под патронатом Королевы Бельгии Фабиолы.
After the capitulation of Belgium on 28 May, a gap had also appeared on the eastern flank of the Allied forces, which had been forced to retreat into a small pocket around the seaport of Dunkirk. После капитуляции Бельгии 28 мая разрыв также появился и на восточном фланге союзных войск, которые были вынуждены отступить на небольшой плацдарм вокруг портового города Дюнкерк.
One was dedicated to the symbol of the Great Architect of the Universe, another to "the future of Belgium", and a further one to "the position of women in Freemasonry". Одна была посвящена символу Великого Архитектора Вселенной, другая «Будущему Бельгии», а также были темы посвящённые «Положению женщин в масонстве».
In Belgium's opinion, the commercial nature of a transaction should be determined by taking into account the sole legal nature of the transaction rather than by a reference to its purpose. По мнению Бельгии, коммерческий характер сделки следовало бы определять только с учетом правового характера сделки и не ссылаться на преследуемую цель.
The legal situation of women in Belgium was, indeed, very clear; more attention could, perhaps, have been given to the de facto situation with regard to the implementation of legislative provisions. Правовое положение женщин в Бельгии действительно определено весьма четко; однако, по-видимому, следовало уделять больше внимания тому, как осуществляются законоположения.
The observer for Finland, supported by the delegations of Sweden, the Russian Federation, Belgium and the Ukraine, proposed to keep "18" years and to delete the other two age options. Наблюдатель от Финляндии при поддержке делегаций Швеции, Российской Федерации, Бельгии и Украины предложил сохранить вариант 18-летнего возраста и исключить два других возрастных варианта.
In conclusion, it is not legally possible in Belgium to invoke a state of necessity, exceptional circumstances, a state of war, or any other ground that would justify torture. Наконец, законодательство Бельгии запрещает ссылаться на состояние крайней необходимости, исключительные обстоятельства, состояние войны или любые другие основания для оправдания пыток.
In the period under review, accused persons were transferred to the Tribunal's United Nations detention facilities at Arusha from Belgium, France, the United Republic of Tanzania and the United States of America. В рассматриваемый период обвиняемые были переведены в Следственный изолятор Трибунала в Аруше из Бельгии, Объединенной Республики Танзании, Соединенных Штатов Америки и Франции.
On 17 October, the Prime Minister of Belgium committed his country to releasing 5.5 million euros to finance the mission of the southern African protection force in Burundi, with a further 24 million euros to follow. Премьер-министр Бельгии объявил 17 октября об обязательстве его страны выделить 5,5 млн. евро на финансирование южноафриканской миссии по защите безопасности в Бурунди.
The Government of Belgium has informed the Mechanism that they are continuing to examine the possibility of introducing a law enabling the prosecution of Belgian nationals for crimes committed outside the Belgian territory. Правительство Бельгии информировало Механизм о том, что оно продолжает изучать возможность принятия закона, который предоставит возможность для уголовного преследования бельгийских граждан за преступления, совершенные за пределами территории Бельгии.
Thirdly, it is clear to Belgium that the dates set for the conclusion of work, as set out in resolution 1503, are estimates and are not set in stone. В-третьих, Бельгии ясно, что установленные для завершения работы сроки, предусматриваемые в резолюции 1503 - это лишь оценки, причем нежесткие.
Within the framework of resuming economic and social activities, last week I travelled to Belgium, where I met bilaterally with the Belgian authorities and, on a multilateral basis, with officials from the European Commission, in particular President Romano Prodi. В рамках возобновления экономической и социальной деятельности на прошлой неделе я был в Бельгии, где провел двусторонние встречи с властями Бельгии и, на многосторонней основе, с официальными лицами Европейской комиссии, в частности с председателем Романо Проди.
Against this background, the working group did not think it would be able to carry out the work that would be needed to answer Belgium's question in the framework of its usual working methods. Исходя из этого Рабочая группа сочла, что ее обычные методы работы не позволят ей провести необходимую работу, чтобы ответить на вопрос Бельгии.
Belgium continued to provide the Chairman in 2008, Burkina Faso and the Russian Federation serving as Vice-Chairmen. On 4 June 2008, Jan Grauls (Belgium) succeeded Ambassador Verbeke as Chairman of the Committee. В 2008 году представитель делегации Бельгии продолжает выполнять функции Председателя, а представители Буркина-Фасо и Российской Федерации - функции заместителей Председателя. 4 июня 2008 года Ян Граулс (Бельгия) сменил посла Вербеке на посту Председателя Комитета.
In Belgium, several attempts have been made, in the course of constitutional reviews, to incorporate into law a general principle designed to give treaties the same standing as the provisions of internal law. В Бельгии при внесении изменений в Конституцию было совершено несколько попыток закрепить законодательно общий принцип согласования действия международных договоров и действия положений внутригосударственного права.
We express our gratitude to the Governments of the Czech Republic and Belgium for leading the Working Group of the Protocol during the preparatory period leading up to the first session of the Meeting of the Parties. Мы выражаем свою признательность правительствам Чешской Республики и Бельгии за руководство деятельностью Рабочей группы Протокола в течение подготовительного периода до проведения первой сессии Совещания Сторон.
It is the view of Belgium that the work already performed and the document already published by the Brachet group, to the extent that it can be endorsed by the members of the expert groups, could serve that purpose. По мнению Бельгии, этой цели могли бы служить уже проделанная работа и документ, опубликованный группой Браше, при условии его одобрения членами групп экспертов.
The note has been prepared on the basis of the proposals by the delegations of France and the Russian Federation, and reflects the discussion at the October 2009 meeting of the Extended Bureau in Belgium and Luxembourg. Записка подготовлена на основе предложений делегаций Российской Федерации и Франции с учетом итогов состоявшегося в Бельгии и Люксембурге в октябре 2009 года совещания Бюро расширенного состава.
Given the large number of diamond transactions in Belgium (7 out of every 10 diamonds transit through this country), it is probable that some smuggled diamonds escape the vigilance of the Belgian customs and Kimberley Process authorities. Учитывая большой объем важности алмазных сделок в Бельгии (7 из 10 алмазов проходят через эту страну), можно допустить, что некоторые контрабандные алмазы не попадают в поле зрения таможенных властей и органов Кимберлийского процесса Бельгии.
These efforts were the catalyst for the establishment of new partnerships, chief among them with the Council of Europe, the Commission on Disability of the Government of Germany and the Flemish Parliament of Belgium. Эти усилия способствовали установлению новых партнерских отношений, прежде всего с Советом Европы, Комиссией по инвалидам, правительством Германии и фламандским парламентом Бельгии.
Mr. Shcherbak (Russian Federation) (spoke in Russian): We welcome the participation in the meeting of the Minister for Foreign Affairs of Belgium, Karel De Gucht, and of the representatives of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Г-н Щербак (Российская Федерация): Мы приветствуем участие в заседании министра иностранных дел Бельгии Карела де Гухта, а также представителей Демократической Республики Конго и Руанды.
Mrs. Godelieve Vermoere, Expert on Transport Mobility at the Belgian Federal Ministry of Transport and Mobility, made a presentation entitled "Transport Trends in Europe: The Experience of Belgium". Г-жа Годльев Вермёр, эксперт по транспортной мобильности в Федеральном министерстве транспорта и мобильности Бельгии, сделала сообщение под названием "Транспортные тенденции в Европе: опыт Бельгии".
The approach taken in Belgium's objection, appears to correspond to the one envisaged in article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions in the case of a simple objection. Предлагаемое в возражении Бельгии решение, как представляется, соответствует тому, что предусмотрено в пункте 3 статьи 21 Венских конвенций в случае простого возражения.
The Special Representative participated in a forum organized by the Government of Belgium in February 2012 to mark the tenth anniversary of the entry into force of the optional protocols to the Convention. Специальный представитель приняла участие в форуме, организованном правительством Бельгии в феврале 2012 года в ознаменование десятой годовщины вступления в силу факультативных протоколов к Конвенции.